The Red Cross Conference also adopted a Declaration and Agenda for humanitarian action. |
На Конференции Обществ Красного Креста была также принята Декларация и Повестка дня для гуманитарной деятельности. |
It also asserts that it was not paid for work performed prior to September 1990. |
Компания "Гровер" также заявляет, что ей не была произведена оплата работы, выполненной до сентября 1990 года. |
The Doha Ministerial Declaration had also singled out UNCTAD as an organization with a particular role in the field of investment and competition. |
В Декларации министров, принятой в Дохе, ЮНКТАД также была выделена в качестве организации, призванной играть особую роль в области инвестиций и конкуренции. |
The group recommended seven topics; an eighth topic, entitled "space geodesy", was also suggested and considered. |
Рабочая группа рекомендовала семь тем; была также предложена и рассмотрена восьмая тема - "космическая геодезия". |
Some support was also given to the notion that should focus on methods of sale only. |
Была также выражена некоторая поддержка предложению о том, чтобы рекомендация 50 сосредоточивалась исключительно на методах продажи. |
A poverty reduction strategy has also been formulated as one fundamental aspect of achieving sustainable socio-economic development in the country. |
Стратегия сокращения нищеты также была сформулирована как один основополагающий аспект достижения устойчивого социально-экономического развития в стране. |
It is also commended because the programme will be owned, led and managed by Africans. |
НЕПАД получило широкое одобрение еще и потому, что эта программа была инициирована, возглавляется и управляется африканцами. |
A child-protection unit had also been set up in the context of the Economic Community of West African States. |
Кроме того, в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств была создана группа по вопросам защиты детей. |
It was also agreed that securities and intellectual property should not be dealt with as matters of priority. |
Была также достигнута договоренность о том, что ценные бумаги и интеллектуальную собственность не следует рассматривать в качестве первоочередных вопросов. |
The Act also established the Tasmanian Anti-Discrimination Commission as an independent statutory authority. |
Законом также была учреждена Антидискриминационная комиссия Тасмании, имеющая статус независимого законного органа. |
The need for the establishment of a right of reply on a statutory basis was also emphasized. |
Была также подчеркнута необходимость обеспечения права на ответ в статутном порядке. |
The initiative of OSCE, UNEP and UNDP on environment and security in South-Eastern and EECCA was also mentioned. |
Была также отмечена инициатива ОБСЕ, ЮНЕП и ПРООН по охране окружающей среды и обеспечению безопасности в странах Юго-Восточной Европы и ВЕКЦА. |
Information was also provided on other related activities within the region. |
Была также представлена информация о других смежных мероприятиях в регионе. |
The potential role of non-governmental bodies in respect of this process was also addressed at the seminar. |
На семинаре была также рассмотрена потенциальная роль неправительственных органов в контексте данного процесса. |
Information had also been received about police involvement in trafficking in persons. |
Была также получена информация о причастности полиции к торговле людьми. |
That summit also adopted a Declaration on Agriculture and Food Security, which provided strong political support to the Programme. |
Кроме того, на этой встрече на высшем уровне была принята Декларация по сельскому хозяйству и продовольственной безопасности, которая обеспечила серьезную политическую поддержку Комплексной программе. |
In addition, McGill University also developed a program for the Inuit to train social workers. |
Кроме того, в Университете Макджилла была разработана программа для инуитов по подготовке социальных работников. |
The Conference was also used to launch a new UNEP publication, Tunza: Acting for a Better World. |
На Конференции была выпущена новая публикация ЮНЕП «Тунза: деятельность в интересах лучшего мира». |
A number of articles had been mentioned in the written replies, but reference had also been made to "others". |
В письменных ответах был упомянут ряд статей, однако была также сделана ссылка на "другие". |
Important work had also been done in HIV education. |
Была также проделана важная работа по просвещению населения о ВИЧ-инфекции. |
The secretariat was also requested to provide regular information on efforts to support the family. |
К секретариату также была обращена просьба на регулярной основе представлять информацию об усилиях по оказанию поддержки семье. |
The role of business and industry partners in training and related on-the-ground forest management was also noted. |
Была также отмечена роль деловых кругов и промышленных партнеров в деятельности по профессиональной подготовке и связанного с ней управления лесным хозяйством на местах. |
The report also identified the need for further capacity-building and training on the integration of gender perspectives. |
В докладе также была выявлена необходимость дальнейшего укрепления потенциала и профессиональной подготовки по вопросам учета гендерной проблематики. |
Information on hemispheric modelling and on an approach to the evaluation of new substances was also presented. |
Была также представлена информация о моделировании в масштабе полушария и подходе к оценке новых веществ. |
A concept for a "value-based" system was also proposed. |
Была также выдвинута концепция системы "основанной на стоимости". |