Concern was also expressed regarding the disruption by "Young Patriots" of the meeting of the Independent Electoral Commission. |
Была также выражена озабоченность по поводу попытки «Молодых патриотов» сорвать заседание Независимой избирательной комиссии. |
A copy of the report has also been given to the Group of Experts. |
Копия доклада была передана также Группе экспертов. |
Furthermore, in 1994, the buying of gold which had been a monopoly of Bank of Uganda, was also liberalized. |
Далее, в 1994 году произошла также либерализация скупки золота, которая до того была монополией Банка Уганды. |
At the same time, the results were also communicated to UNDP. |
В то же время информация об этих результатах была направлена ПРООН. |
Jordan had also been selected for the establishment of a UNIDO Desk under the Cooperation Agreement with UNDP. |
Иордания была также выбра-на для создания в ней бюро ЮНИДО в соответствии с соглашением о сотрудничестве с ПРООН. |
Pilot mass valuation of buildings was also performed for the entire country. |
Пробная массовая оценка стоимости зданий также была проведена в масштабах всей страны. |
Information was also provided on similar programmes within the CBD and the UNFCCC. |
Была также представлена информация об аналогичных программах в рамках КБР и РКИКООН. |
Small scale maps illustrating the boundary described in the Delimitation Decision were also included in it. |
Мелкомасштабные карты, на которых была проведена граница, предусмотренная в решении о делимитации, были также включены в него. |
A base map on which pillar locations could ultimately be indicated was also prepared. |
Была также подготовлена базовая карта, на которой могли быть окончательно указаны точки установки пограничных столбов. |
In view of the security situation at the national borders and of possible future developments, the border guard has also received military reinforcements. |
С учетом ситуации в плане безопасности на национальных границах и ее возможного развития пограничная служба была также укреплена служащими вооруженных сил. |
The Working Group particularly noted that the sanitation manager was also made responsible for monitoring environmental effects. |
Рабочая группа особо отметила, что на руководителя подразделения по вопросам санитарии была возложена ответственность за мониторинг воздействия на окружающую среду. |
A measure of security stability has also been created and electoral preparations have commenced. |
Была также в определенной мере стабилизирована обстановка в плане безопасности, и началась подготовка к проведению выборов. |
Concern was also expressed about the long-standing provisional status of the Council's rules of procedure. |
Была выражена также обеспокоенность по поводу длительное время сохраняющегося временного статуса правил процедуры Совета. |
Requested customs documentation has also not been provided. |
Запрошенная таможенная документация также не была предоставлена. |
A programme of community-police engagement has also been launched with a focus on building confidence and establishing trust with young people. |
Была также начата программа взаимодействия общин и полиции с упором на установление и укрепление доверия с молодежью. |
A mission to Ghana also occurred in mid-July, just prior to consultation with the Committee about this interim report. |
В середине июля непосредственно перед консультациями с Комитетом относительно настоящего промежуточного доклада была также совершена поездка в Гану. |
As a result, it was also approved by the Brazilian Senate on June 2005. |
В результате этого данная конвенция была также одобрена сенатом Бразилии в июне 2005 года. |
The secretariat was also requested to maintain and make available in different forms the roster of independent experts. |
К секретариату была также обращена просьба вести список независимых экспертов и обеспечивать его наличие в различных формах. |
Support was also provided to Ethiopia in collaboration with an NGO to test a community-based approach to address wetland and catchments rehabilitation. |
В сотрудничестве с одной из НПО была также оказана помощь Эфиопии в испытании основанного на опыте общин подхода к решению проблемы восстановления водно-болотных угодий и водосборных бассейнов. |
It was also requested that the GEF give consideration in the revised report to land degradation problems in Latin America. |
Была также высказана просьба о том, чтобы ГЭФ в рамках пересмотренного доклада обеспечил учет проблем деградации земель в Латинской Америке. |
It also agreed that on a temporary basis the necessary funds should be borrowed from the Working Capital Fund. |
Она согласна также с тем, чтобы на временной основе необходимая сумма была заимствована из Фонда оборотных средств. |
The benthic fauna that was collected was also analysed. |
Кроме того, была проанализирована собранная донная фауна. |
The environmental impact of metallurgical processing was also assessed. |
Была также произведена оценка экологических последствий металлургической обработки. |
A separate Expert Group on Spent Fuel Storage was also convened. |
Была также созвана отдельная Группа экспертов по хранению отработавшего топлива. |
This concept was also presented to the Conference on Disarmament and to the First Committee of the General Assembly. |
Эта концепция была также представлена Конференции по разоружению и Первому комитету Генеральной Ассамблеи. |