Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
Information was also stolen from the Regional Ombudsman's offices in Bolívar and Santander. Информация была также похищена из отделений региональных омбудсменов в Боливаре и Сантандере.
It was also desirable that a procedure should be provided for the settlement of disputes as to its interpretation or implementation. Кроме того, желательно, чтобы в конвенции была предусмотрена процедура урегулирования разногласий по вопросам ее интерпретации и применения.
The work of the Russian Standardization Council in the oil and gas industry sector was also presented. Была также представлена информация о работе Российского совета по стандартизации в нефтегазовом комплексе страны.
The specification for "net weight" was also removed. Кроме того, была исключена позиция "вес нетто".
The concern was also expressed that the inclusion of the issue would prevent the Commission from concluding its work on the topic. Была также выражена озабоченность по поводу того, что включение этого вопроса может лишить Комиссию возможности завершить ее работу над этой темой.
The role of strong and effective regulations for maintaining the quality of all aspects of health-care delivery was also stressed. Была также подчеркнута важная роль четких и эффективных нормативных положений для поддержания качества всех аспектов медицинского обслуживания.
She also reported that as a result of the special initiatives in Afghanistan the bulk of resources had been allocated to that country. Она также сообщила, что в результате принятия специальных инициатив в Афганистане основная часть ресурсов была выделена этой стране.
The role that the Department can play in promoting South-South cooperation was also emphasized. Кроме того, была подчеркнута роль, которую может играть Департамент в поощрении сотрудничества по линии Юг-Юг.
The importance of close monitoring and evaluation of the work of UNDP was also emphasized. Была также особо отмечена важность тщательного контроля и оценки работы ПРООН.
The review also underscored the importance of ensuring that mechanisms were in place to collect indicator data. В ходе обзора была также подчеркнута важность обеспечения наличия механизмов сбора данных на основе имеющихся показателей.
A regional strategy was also designed to provide leverage for HIV/AIDS interventions. В качестве дополнительного средства мобилизации усилий на осуществление деятельности в области борьбы с ВИД/СПИДом также была разработана региональная стратегия.
A National Heritage Database to deal with the management and regulation of national heritage was also set up. Была создана также база данных по национальному наследию для решения вопросов, связанных с управлением и регулированием объектов национального наследия.
A Group of experts was also set up to monitor the implementation of those targeted measures. Создана была также Группа экспертов для надзора за осуществлением вышеперечисленных целевых мер.
A task force had also been established on the human rights situation in Rwanda, for which there was no report. Была также учреждена целевая группа для рассмотрения положения в области прав человека в Руанде, по которой доклад отсутствует.
The important role of civil society and the democratization of science was also brought up at the discussion. В ходе обсуждения была также подчеркнута важная роль гражданского общества и демократизации науки.
It was no longer just a matter of trying to overcome division; the organization also had to establish and expand common values. Речь более не шла о попытках преодолеть раскол; организация должна была также устанавливать и укреплять общие ценности.
Your country was also home to our liberation movements in the southern African region. Ваша страна была также приютом для наших освободительных движений на юге Африканского континента.
The Convention of the African Energy Commission was also distributed for countries to sign and ratify. Кроме того, среди стран была распространена Конвенция об Энергетической комиссии для Африки, подлежащая подписанию и ратификации ими.
The importance of procedural rules in increasing the efficiency and effectiveness of preliminary investigations was also emphasized. Кроме того, была подчеркнута важность процедурных норм, повышающих действенность и эффективность предварительного следствия.
She has also been made Rapporteur for the Coordination Committee of five members set up by the Special Procedures for this year. Она также была назначена докладчиком Координационного комитета пяти, созданного Механизмом специальных процедур на этот год.
The importance of documenting and publishing such adaptations was also mentioned. Была отмечена важность документирования и публикации случаев такой адаптации.
The need to develop adequate training materials based on the guidelines for use in a workshop for developing countries was also stressed. Кроме того, была подчеркнута необходимость разработки соответствующих учебных материалов на основе руководящих принципов, предназначенных для использования на практическом семинаре для развивающихся стран.
A promised amnesty for ethnic Albanian former combatants was also implemented in July 2002. В июле 2002 года была также проведена обнадеживающая амнистия всех бывших комбатантов из числа этнических албанцев.
It was also pointed out that the need for judicial cooperation in the area of enforced transnational disappearances was essential. Была подчеркнута также важность судебной помощи в случаях трансграничных насильственных исчезновений.
There were also concerns related to insufficient controls over the domestic manufacture and distribution of precursor chemicals. Была также выражена озабоченность в связи с отсутствием достаточно строгого контроля за внутренним изготовлением и распределением химических веществ-прекурсоров.