A federal programme against political and religious extremism had also been developed. |
Вместе с тем была подготовлена федеральная программа по противодействию политическому и религиозному экстремизму. |
The period had also seen the election of the country's first woman President. |
Кроме того, в этот период впервые президентом страны была избрана женщина. |
A further concern was expressed that the non-governmental organizations that partnered with the Division were also not geographically diverse. |
Кроме того, была высказана обеспокоенность по поводу того, что поддерживающие партнерские отношения с Отделом неправительственные организации также представляют ограниченное число регионов. |
Humanity would also be safer in a world where nuclear deterrence was universally outlawed as a security doctrine for all States. |
Кроме того, человечество оказалось бы в более безопасных условиях, если бы ядерное сдерживание как доктрина обеспечения безопасности была бы объявлена вне закона применительно ко всем государствам мира. |
The close connection between drug trafficking, money-laundering and the financing of terrorism was also underlined. |
Была также подчеркнута тесная взаимосвязь между незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег и финансированием терроризма. |
However, it is also clear that they have not been enough. |
В равной степени очевидно, что эта польза была недостаточной. |
A national policy in the social and health fields has also been adopted. |
Была принята также национальная политика в социальной области и в области здравоохранения. |
A law reform commission has also been set up with the aim of reviewing all laws that are discriminatory. |
Была также учреждена комиссия по реформе законодательства, уполномоченная провести пересмотр всех дискриминационных законов. |
The State Commission for the Family and Women, which reported to the Kyrgyz Government, had also been established at that time. |
В этот же период была создана также Государственная комиссия по делам семьи и женщин, подотчетная правительству Кыргыстана. |
Concern was also expressed as to the meaning of the words "recognized international standards". |
Кроме того, была выражена обеспокоенность относительно значения слов "признанные международные стандарты". |
In Kazakhstan, an automated database has also been created monitoring developments in the labour market. |
Для мониторинга изменений на рынке труда была создана компьютерная база данных в Казахстане. |
Many wish that it were also more European in its outlook and behavior. |
Многие хотят, чтобы она также была более европейской в своих взглядах и поведении. |
A working group had also been set up to foster equal job opportunity. |
В то же время была создана рабочая группа по обеспечению равных возможностей в сфере занятости. |
The special session had also shown that it was necessary to pay greater attention to young people and their needs. |
На специальной сессии также была продемонстрирована необходимость уделения повышенного внимания молодым людям и их потребностям. |
The Japan Non-Governmental Organization Conference was also established in October last year for the purpose of promoting cooperation among non-governmental organizations engaged in activities related to ageing. |
С целью содействовать сотрудничеству между неправительственными организациями, занимающимися вопросами старения, в октябре прошлого года была также учреждена Японская конференция неправительственных организаций. |
The final document had also called once again for a definition of terrorism to differentiate it from that legitimate struggle. |
Кроме того, в нем вновь была обращена просьба разработать определение терроризма в целях установления его отличия от такой законной борьбы. |
United States law also made it possible to revoke fraudulently obtained naturalization, even if the individual became stateless as a result. |
Законы Соединенных Штатов допускают также возможность аннулирования натурализации, если она была получена обманным путем, даже если конкретное лицо в результате этого лишится гражданства. |
Additional information requested from the Secretariat had also been submitted in a more usable format. |
Испрошенная у Секретариата дополнительная информация также была представлена в более удобной форме. |
DPKO has also advised OIOS that the related files were being updated. |
ДОПМ также сообщил УСВН, что соответствующая документация была обновлена. |
This position has been confirmed also in your report and in the resolution of the Security Council on this issue. |
Эта позиция была подтверждена и в Вашем докладе, и в резолюции Совета Безопасности по этому вопросу. |
In addition, concerns were also expressed about editorial errors found in the document for part 10 of the syntax. |
Кроме того, была высказана озабоченность по поводу ошибок редакционного характера, которые были обнаружены в документе по части 10 синтаксических правил. |
While support was expressed for retaining the final clause of article 5, it was also described as unnecessary and too restrictive. |
Хотя была высказана поддержка сохранению заключительной фразы статьи 5, она в то же время была названа ненужной и чересчур ограничительной. |
Subsequently, the Japanese trading houses also adopted this strategy. |
Впоследствии эта стратегия была взята на вооружение и японскими торговыми домами. |
An attempt has also been made to translate the relevant Uruguay Round concessions into the Harmonized System tariff nomenclature of 1996. |
Кроме того, была предпринята попытка учесть соответствующие уступки, достигнутые на Уругвайском раунде, в тарифной номенклатуре Гармонизированной системы 1996 года. |
The need for simplification of administrative and regulatory procedures related to credit provision was also pointed to. |
Была также отмечена необходимость упрощения административных и нормативных процедур, связанных с предоставлением кредитов. |