Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
Polish and European good practices were also discussed. Наряду с этим были рассмотрены методы, рекомендуемые к применению в Польше и на европейском уровне.
They could also take language courses. Наряду с этим они могут посещать языковые курсы.
Legislation also allows the Migration Service to deal with such complaints. В соответствии с законодательством, наряду с судебными и административными органами МС также рассматривает жалобы мигрантов и членов их семей.
UNDP also attached great importance to its global physical presence in programme countries, including middle-income countries. Наряду с этим ПРООН придавала большое значение обеспечению своего повсеместного физического присутствия в странах осуществления программ, включая страны со средним уровнем дохода.
Polish language classes are also carried out. Наряду с этим проводятся занятия по изучению польского языка.
Budgetary, publication and training issues also had to be considered. Наряду с этим должны быть рассмотрены вопросы составления бюджета, обнародования информации и организации подготовки.
Vocational training and job creation have also been in focus. Наряду с этим уделяется внимание вопросам профессиональной подготовки и создания новых рабочих мест.
The United Nations is also a network of capacities. Наряду с этим Организация Объединенных Наций представляет собой сеть структур, обладающих своим потенциалом.
Innovative financing, deeper debt relief and enhanced market access were also required. Наряду с этим, необходимы инновационные источники финансирования, более существенное уменьшение бремени задолженности и расширение доступа на рынки.
Financial remittances from overseas have also increased. Наряду с этим увеличился объем денежных переводов из-за рубежа.
UNHCR has also faced constraints in monitoring child recruitment. Наряду с этим УВКБ сталкивалось с проблемами в вопросах контроля за призывом детей на военную службу.
This is also a time of great and urgent challenges. Наряду с этим нынешний этап характеризуется наличием сложнейших проблем, требующих незамедлительного реагирования.
Programme information on seminars and conferences and publication announcements will also be included. Наряду с этим будет распространяться программная информация о семинарах и конференциях, а также сообщения о готовящихся публикациях.
Changes in requirements were also expedited. Наряду с этим был ускорен процесс внесения изменений в установленные требования.
Education and awareness-raising regarding renewable energy and its advantages were also required. Наряду с этим необходимо заниматься просвещением и повышением осведомленности о возобновляемых энергоресурсах и их преимуществах.
The President had also appointed a sectoral representative on the National Anti-Poverty Commission. Наряду с этим президент назначил своего представителя, которому поручено заниматься данным вопросом в рамках Национальной комиссии по борьбе с бедностью.
Nutrition education activities have also been intensified. Наряду с этим обеспечивается более активное проведение просветительских мероприятий по вопросам питания.
Gender equality issues have also been incorporated in the particular priorities. В рамках отдельных приоритетных направлений наряду с прочим будут решаться вопросы, связанные с обеспечением гендерного равенства.
Some 35 National Committees for UNICEF and five other donors also provided support. Наряду с этим финансовую помощь оказали около 35 национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ и 5 других доноров.
The apprentice must also attend theoretical training sessions annually. Наряду с этим ученик должен ежегодно посещать теоретические занятия по профессиональной подготовке.
There are also a number of measures protecting working expectant mothers. Наряду с этим, существует ряд мер защиты работающих женщин, ожидающих рождения ребенка.
They also enjoy certain benefits and privileges because of their social status. Наряду с этим, учитывая их социальное положение, для них предусматриваются определенные льготы и привилегии.
There were also some issues of general insecurity. Наряду с этим имели место отдельные проблемы, связанные с общей обстановкой отсутствия безопасности.
Mexico also has several specific programmes set up to investigate crimes of enforced disappearance. Наряду с этим в Мексике разработано несколько конкретных программ в целях расследования преступлений, связанных с насильственными исчезновениями.
Measures to integrate agriculture and environmental protection are also being promoted. Наряду с этим расширяются усилия по взаимной интеграции сельскохозяйственной деятельности и мер охраны окружающей среды.