Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
It was also placed on the agenda of meetings between the Ministry of Foreign Affairs and NGO partners. Она также была включена в повестку дня совещаний, организованных Министерством иностранных дел со своими НПО-партнерами.
It was also urgent to raise the legal age of marriage for girls. Была также отмечена необходимость повысить установленный законом для девочек брачный возраст.
There was also a preventive strategy to fight trafficking, which had just been adopted. Некоторое время назад была принята превентивная стратегия борьбы с торговлей людьми.
There was also a network of 20 regional representatives, teacher trainers and tutors, who offered training seminars to immigrant communities. Кроме того, была создана сеть из 20 региональных представителей, преподавателей педагогических учебных заведений и учителей, которые обеспечивают профессиональную подготовку для общин иммигрантов.
The operation also reveals clearly inadequate planning and control on the part of the police. Данная операция была также явно плохо спланирована и проведена сотрудниками полиции.
The complaint was also filed against other OAS member states for their alleged conspiracy with Argentina. Была также подана жалоба против других государств - членов ОАГ в связи с их предполагаемым сговором с Аргентиной.
A copy of the Swedish embassy's report was also sent on the following day. На следующий день ему была направлена и копия доклада посольства Швеции.
A third medical report from the clinic for asylum-seekers in Fittja was also submitted by counsel. Третья медицинская справка из больницы для просителей убежища в Фитче, Швеция, также была представлена адвокатом.
It also appealed to the international community to provide the assistance it has pledged for Afghanistan during the Tokyo and Berlin Donor Conferences. Они также обратились к международному сообществу с призывом предоставить помощь Афганистану, которая была им объявлена на Токийской и Берлинской конференциях доноров.
A similar audit was also carried out by the resident auditors of UNIFIL. Проверка в связи с этой же проблемой была также проведена ревизорами-резидентами в ВСООНЛ.
The importance of innovation and the search for market solutions was also stressed. Была также подчеркнута важная роль инноваций и поиска рыночных решений.
It should also be noted that Spain has not been represented on the International Court of Justice for 25 years. Следует также отметить, что в последние 25 лет Испания не была представлена в Международном Суде.
The need for better tools to ensure accountability has also been identified. Была также выявлена необходимость в более совершенных инструментах обеспечения подотчетности.
They were also given the opportunity to disarm voluntarily, in accordance with the law, by 7 July. Им также была предоставлена возможность к 7 июля добровольно разоружиться в соответствии с законом.
The Inter-American Convention against Terrorism had also been approved by the International Affairs Committee and was awaiting adoption by the Assembly. Межамериканская конвенция о борьбе с терроризмом была также одобрена комитетом по международным делам и в ближайшем будущем будет утверждена собранием.
There was also support to include accessibility as a principle in draft article 2. Кроме того, была выражена поддержка включению доступности в качестве одного из принципов в проект статьи 2.
The Programme also continued to ensure that the Tribunal's activities are transparent, accessible and intelligible to different communities in the former Yugoslavia. Программа также продолжала обеспечивать, чтобы деятельность Трибунала была транспарентной, доступной и понятной для различных общин бывшей Югославии.
The documentation also provided an assessment of the merits and disadvantages of adopting the comparator practices for United Nations common system purposes. В документах также была дана оценка достоинств и недостатков принятия практики компаратора для целей общей системы Организации Объединенных Наций.
The need for preliminary assessment of their short and long-term consequences was also stressed. Также была подчеркнута необходимость предварительной оценки их краткосрочных и долгосрочных последствий.
The statistics furnished to the Committee did not reveal whether Croatia had also been obliged to follow that course. Из представленных Комитету статистических данных не видно, была ли Хорватия вынуждена последовать по тому же пути.
A user focus group has also been established. Была создана также группа по изучению пользователей.
Article 22, which guarantees the right to exercise a complaint to the Committee was also frustrated by immediate execution of the expulsion. Статья 22, которая гарантирует право на подачу жалобы Комитету, также была нарушена незамедлительным осуществлением высылки.
The need for enhancing dialogue among civilizations and fostering intercultural understanding and cooperation was also underscored. Была также подчеркнута необходимость активизации диалога между цивилизациями и углубления межкультурного взаимопонимания и сотрудничества.
The Committee was also informed that the latest comprehensive review by the Office of Internal Oversight Services was undertaken during 1995. Комитет был информирован также о том, что последняя всеобъемлющая проверка была проведена Управлением служб внутреннего надзора в 1995 году.
A comprehensive review is also needed in order to reach agreement on a scale of assessment structure that is more equitable and fair. Необходим также всеобъемлющий обзор для достижения согласия по структуре шкалы взносов, которая была бы более равноправной и справедливой.