Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
The importance of the Regional Centre as a channel of communication between States in the region and UNCITRAL was also stressed. Была также подчеркнута важность Регионального центра как канала связи между государствами региона и ЮНСИТРАЛ.
The Commission was also informed about controversies around the concept of the rule of law that arose in the work of the Open Working Group. Комиссия была проинформирована также о разногласиях по поводу концепции верховенства права, возникших в Рабочей группе открытого состава.
The Commission was also informed about delays with the release of digital recordings of the latest New York sessions of the UNCITRAL Working Groups. Комиссия была проинформирована также о задержках с выпуском цифровых записей последних сессий рабочих групп ЮНСИТРАЛ, проходивших в Нью-Йорке.
The importance of developing science and technology, including transfer of marine technology, was also highlighted. Кроме того, была особо отмечена важность развития науки и техники, включая передачу морских технологий.
The role of capacity-building and transfer of technology in strengthening cooperation and coordination was also underscored. Также была отмечена роль наращивания потенциала и передачи технологии в укреплении сотрудничества и координации.
She also raised the issue of recent allegations that reporting from UNAMID had been subject to manipulation. Она также подняла вопрос, касающийся недавних сообщений о том, что информация, поступающая от ЮНАМИД, была объектом манипуляций.
Council members also addressed the Syrian crisis, as they welcomed the second Geneva conference that would begin that week. Кроме того, приветствуя предстоящее проведение второй Женевской конференции, которая должна была состояться на той неделе, члены Совета подняли вопрос о кризисе в Сирии.
The Millennium Development Goal target for safe drinking water was also met five years ahead of schedule. Задача обеспечения населения безопасной питьевой водой, предусмотренная в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, также была выполнена на пять лет раньше срока.
The Convention is also part of the treaty event for 2014. Конвенция также была частью программы Дней международных договоров 2014 года.
The UNECE secretariat was also asked to assist in translating the OECD explanatory brochures into Russian. К секретариату ЕЭК ООН также была обращена просьба оказать помощь в переводе пояснительных брошюр ОЭСР на русский язык.
An electronic version of the Road Map was also published on the UNECE website. На веб-сайте ЕЭК ООН была также размещена электронная версия данной "дорожной карты".
Information was also given concerning the ongoing discussions about the funding of the project activities. Была также представлена информация о текущем обсуждении вопросов, касающихся финансирования деятельности по осуществлению проектов.
Finland also emphasized that most good practices examples provided through the survey had not been evaluated. Финляндия также подчеркнула, что большинство примеров надлежащей практики, информация о которых была представлена в рамках обследования, проанализированы не были.
The California program has also been adopted by several other states. Осуществляемая в Калифорнии программа была также принята рядом других штатов.
An e-learning module has also been developed. Была также разработана электронная учебная модель.
The field visits also assessed measures to promote the establishment of a tripartite approach to alternative dispute resolution in resolving conflicts in concession areas. Кроме того, в ходе этих поездок на места была проведена оценка мер по оказанию содействия в применении трехстороннего подхода к альтернативному урегулированию споров при разрешении конфликтов в районах концессий.
A team had also been established to look at the onboarding process with a view to identifying bottlenecks and recommending improvements. Была также создана группа для анализа процесса оформления на работу в целях выявления узких мест и вынесения рекомендаций об улучшениях.
A 24-hour telephone service was also established to enable citizens to report cases of police misconduct. Была создана линия круглосуточной телефонной связи, позволяющая гражданам сообщать о случаях неправомерного поведения сотрудников полиции.
Further, the evaluation also highlighted the success of UNSMIL in supporting the Libyan elections and ensuring national ownership. Успешной была признана и работа МООНПЛ по оказанию содействия в проведении выборов в Ливии и обеспечению национальной ответственности.
The United Nations Policy on Integrated Assessment and Planning was also developed through an inter-agency process and approved by the Secretary-General in April 2013. В рамках межучрежденческой работы была разработана также Стратегия Организации Объединенных Наций в отношении комплексной оценки и планирования, которая была утверждена Генеральным секретарем в апреле 2013 года.
The Mission has also implemented Umoja as of November 2013 for the relevant modules По состоянию на ноябрь 2013 года в Миссии также была внедрена система «Умоджа» для соответствующих модулей
The need to increase the legitimacy of current regulations for certain activities, which currently lacked universal participation, was also highlighted. Кроме того, была подчеркнута необходимость повышения степени легитимности нынешних положений, касающихся некоторых видов деятельности, в которой в настоящее время не наблюдается универсального участия.
The need to strike a balance between the interests of affected States and conservation and management was also highlighted. Кроме того, была подчеркнута необходимость установления баланса между интересами затрагиваемых государств и сохранением и управлением.
Outreach and claim intake activities in the Bethlehem Governorate have also been initiated. Также была начата деятельность по распространению информации о Реестре и сбору заявлений в мухафазе Вифлеем.
This point was also highlighted in a recent audit of the Fund. Этот момент была также особо отмечен в ходе недавней ревизии Фонда.