| The State was also requested to implement educational and awareness-raising measures on violence against women. | К государству также была обращена просьба принять меры по просвещению и повышению степени информированности общественности о проблеме насилия в отношении женщин54. |
| The Convention was also translated into six major Ghanaian languages. | Эта Конвенция была также переведена на шесть основных языков, используемых в Гане. |
| The importance of training courses for negotiators was also mentioned. | Была отмечена также важность организации учебных курсов для лиц, которые ведут переговоры с похитителями. |
| Immigration procedures and border controls have also been tightened. | Иммиграционная процедура также была ужесточена, равно как и пограничный контроль. |
| The future instrument could also ensure that no strict liability for agents was created. | С другой стороны, желательно, чтобы будущим документом была предусмотрена возможность не допустить создания какой-либо объективной уголовной ответственности служащих. |
| The note on Myanmar was also introduced. | На рассмотрение делегаций была представлена также записка по Мьянме. |
| It also assisted 122 poor families to develop business ideas and feasibility studies. | Кроме того, помощь в развитии идей создания бизнеса и подготовке соответствующих технико-экономических обоснований была оказана 122 малоимущим семьям. |
| It has also been suggested that the security regime needs further improvement. | Кроме того, была высказана мысль о том, что режим охраны нуждается в дальнейшем усовершенствовании24. |
| A new partnership for humanitarian activities was also finalized. | Кроме того, была завершена работа над установлением новых партнерских отношений в гуманитарной деятельности. |
| TACIS activities were also extended to Tajikistan. | Деятельность в рамках ТАСИС также была распространена и на Таджикистан. |
| Education differentials were also larger for men than for women. | Дифференциация по уровням образования также была более значительной для мужчин, чем для женщин. |
| The Government had also opened an emergency line for children. | Кроме того, правительством была создана линия экстренной связи, которой могут пользоваться дети, чьи права нарушаются. |
| Some communications also included information classifying energy consumption by sector. | В некоторые сообщения также была включена информация с классификацией потребления энергии по секторам. |
| Serious concern was also expressed about poverty. | Серьезная обеспокоенность была выражена также в связи с проблемой нищеты. |
| Insufficient internal support was also noted for EMPRETEC. | Недостаточная внутренняя поддержка была также констатирована в связи с ЭМПРЕТЕК. |
| Its health programme was also commended. | Была также дана высокая оценка программе Агентства в области здравоохранения. |
| It also developed and delivered a cross-cultural realities awareness programme for its staff. | Им также была разработана и осуществлена учебная программа для своих сотрудников с целью ознакомления с реалиями различных культур. |
| The operator was also Centrafrican Airlines. | Оператором была также компания «Сентрэфрикэн эйрлайнз». |
| We also hope to contribute to the peacekeeping operation recently undertaken in Haiti. | Мы также надеемся на участие в операции по поддержанию мира, которая была недавно организована в Гаити. |
| Individual audits also covered other areas that were relevant to the circumstances. | В ходе отдельных ревизий были также охвачены другие области, актуальность которых была обусловлена положением на местах. |
| Generics companies have also been allowed to provide medicines to hospitals at competitive prices. | Компаниям, выпускающим препараты общего назначения, также была предоставлена возможность снабжать лечебные учреждения медикаментами по конкурентным ценам. |
| Everyone also agrees that such a race would be highly undesirable. | Все согласятся также с тем, что такая гонка была бы крайне нежелательной. |
| Information was also provided on forest species, densities and management practices. | Также была представлена информация о видах деревьев в лесах, плотности и практике лесоводства. |
| It also assessed opportunities for financial synergies with other multilateral environmental agreements. | На нем также была произведена оценка возможностей слияния в финансовом отношении с другими многосторонними соглашениями в области окружающей среды. |
| A family protection unit had also been established. | Одновременно с этим была образована служба по вопросам защиты семьи. |