The State was also requested to implement educational and awareness-raising measures on violence against women. |
К государству также была обращена просьба принять меры по просвещению и повышению степени информированности общественности о проблеме насилия в отношении женщин54. |
The Convention was also translated into six major Ghanaian languages. |
Эта Конвенция была также переведена на шесть основных языков, используемых в Гане. |
The importance of training courses for negotiators was also mentioned. |
Была отмечена также важность организации учебных курсов для лиц, которые ведут переговоры с похитителями. |
Immigration procedures and border controls have also been tightened. |
Иммиграционная процедура также была ужесточена, равно как и пограничный контроль. |
The future instrument could also ensure that no strict liability for agents was created. |
С другой стороны, желательно, чтобы будущим документом была предусмотрена возможность не допустить создания какой-либо объективной уголовной ответственности служащих. |
The note on Myanmar was also introduced. |
На рассмотрение делегаций была представлена также записка по Мьянме. |
It also assisted 122 poor families to develop business ideas and feasibility studies. |
Кроме того, помощь в развитии идей создания бизнеса и подготовке соответствующих технико-экономических обоснований была оказана 122 малоимущим семьям. |
It has also been suggested that the security regime needs further improvement. |
Кроме того, была высказана мысль о том, что режим охраны нуждается в дальнейшем усовершенствовании24. |
A new partnership for humanitarian activities was also finalized. |
Кроме того, была завершена работа над установлением новых партнерских отношений в гуманитарной деятельности. |
TACIS activities were also extended to Tajikistan. |
Деятельность в рамках ТАСИС также была распространена и на Таджикистан. |
Education differentials were also larger for men than for women. |
Дифференциация по уровням образования также была более значительной для мужчин, чем для женщин. |
The Government had also opened an emergency line for children. |
Кроме того, правительством была создана линия экстренной связи, которой могут пользоваться дети, чьи права нарушаются. |
Some communications also included information classifying energy consumption by sector. |
В некоторые сообщения также была включена информация с классификацией потребления энергии по секторам. |
Serious concern was also expressed about poverty. |
Серьезная обеспокоенность была выражена также в связи с проблемой нищеты. |
Insufficient internal support was also noted for EMPRETEC. |
Недостаточная внутренняя поддержка была также констатирована в связи с ЭМПРЕТЕК. |
Its health programme was also commended. |
Была также дана высокая оценка программе Агентства в области здравоохранения. |
It also developed and delivered a cross-cultural realities awareness programme for its staff. |
Им также была разработана и осуществлена учебная программа для своих сотрудников с целью ознакомления с реалиями различных культур. |
The operator was also Centrafrican Airlines. |
Оператором была также компания «Сентрэфрикэн эйрлайнз». |
We also hope to contribute to the peacekeeping operation recently undertaken in Haiti. |
Мы также надеемся на участие в операции по поддержанию мира, которая была недавно организована в Гаити. |
Individual audits also covered other areas that were relevant to the circumstances. |
В ходе отдельных ревизий были также охвачены другие области, актуальность которых была обусловлена положением на местах. |
Generics companies have also been allowed to provide medicines to hospitals at competitive prices. |
Компаниям, выпускающим препараты общего назначения, также была предоставлена возможность снабжать лечебные учреждения медикаментами по конкурентным ценам. |
Everyone also agrees that such a race would be highly undesirable. |
Все согласятся также с тем, что такая гонка была бы крайне нежелательной. |
Information was also provided on forest species, densities and management practices. |
Также была представлена информация о видах деревьев в лесах, плотности и практике лесоводства. |
It also assessed opportunities for financial synergies with other multilateral environmental agreements. |
На нем также была произведена оценка возможностей слияния в финансовом отношении с другими многосторонними соглашениями в области окружающей среды. |
A family protection unit had also been established. |
Одновременно с этим была образована служба по вопросам защиты семьи. |