Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
The Committee also received supplementary information from Equality Now, dated 7 July 2004. Комитет получил также дополнительную информацию от организации «Равенство сейчас», которая была датирована 7 июля 2004 года.
A system of rewards for the best integrated programmes and team leaders, based on performance, had also been approved. Была одобрена также система поощрений за лучшие комплексные программы и руководство группами по результатам деятельности.
Significantly, the resolutions of the Security Council also reflect the collaborative, strategic and purposive agenda which has been developed for children affected by armed conflict. Важно, что в этих резолюциях Совета Безопасности также нашла отражение программа совместных стратегических целенаправленных действий, которая была разработана в такой области, как положение детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
In New York, open-ended consultations were also convened, and delegations had a further opportunity to present and defend amendment proposals. Консультации открытого состава были созваны также и в Нью-Йорке, и делегациям была предоставлена еще одна возможность представить и отстоять предлагаемые ими поправки.
A revised learning strategy had also been developed. Также была разработана пересмотренная стратегия обучения.
It also stressed the need to provide training for migration officials and competent authorities to ensure that the rights of migrant children are respected. На нем была подчеркнута также необходимость подготовки сотрудников миграционных служб и компетентных органов для обеспечения уважения прав детей-мигрантов.
It was also stressed that it was imperative that such expansion provide legal certainty and clarity in its application for all States. Была подчеркнуто также чрезвычайная важность того, чтобы такое расширение сферы применения Конвенции обеспечивало правовую определенность и четкость в ее применении для всех государств.
It was also suggested that such a reservation need not be limited to nationals of a State party. Была также высказана идея о том, что такая оговорка не должна касаться только граждан государства-участника.
A grenade was also thrown at the house of the Mayor of Obilic. Кроме этого, в дом мэра Обилича была брошена граната.
The Conference also adopted the Doha Declaration. На конференции была также принята Дохинская декларация.
It was also agreed that, pending formal adoption at the fifth session, the Guidelines could be provisionally applied. Была также достигнута договоренность о том, что до официального принятия этого Руководства на пятой сессии, оно может использоваться в предварительном порядке.
The reporting function of the Secretary-General to the Meeting of States Parties was also discussed. Была обсуждена также предусмотренная за Генеральным секретарем функция, заключающаяся в представлении сообщений Совещанию государств-участников.
It is also important that we have realistic budgetary estimates available on the costs of the demarcation process. Также важно, чтобы была составлена реалистичная бюджетная смета расходов в связи с процессом демаркации.
A declaration on the sustainable development of the Puna Americana, which makes specific reference to the Convention, was also agreed and signed. Была также согласована и подписана декларация об устойчивом развитии области Пуна Американа, в которой содержатся конкретные ссылки на Конвенцию.
It also examined the aim of the project to strengthen PHC management and streamline the funding system of health services. Кроме того, в ходе оценки была проанализирована цель проекта, связанная с повышением эффективности управления ПМСО и упорядочением системы финансирования сферы медицинского обслуживания.
For decentralization to be effective, its policies, legal frameworks and implementation strategies must be not only clear but also appropriate. Для того чтобы децентрализация была эффективной, соответствующая политика, правовая база и стратегии осуществления должны быть не только четко сформулированными, но и отвечать конкретным условиям.
The necessity of international cooperation and assistance for the effective implementation of the Convention in the country was also emphasized. Была подчеркнута также необходимость международного сотрудничества и помощи в целях эффективного осуществления Конвенции в этой стране.
She was also granted financial assistance in respect of her subsequent appeal to the High Court. Ей была также предоставлена финансовая помощь в связи с рассмотрением ее последующей апелляции в Высокий суд.
Angioplasty was also performed on 19 July 2002. Аналогичная операция была также сделана 19 июля 2002 года.
The search capability on the web site has also been greatly improved, making materials easier to locate. Была также значительно улучшена поисковая программа веб-сайта, что позволило облегчить поиск материалов.
A recommendation to appoint a regional commissioner for children was also agreed upon. Была также принята рекомендация о назначении регионального комиссара по положению детей.
The view was expressed that the potential for abuse by secured creditors should also be considered. Была высказана точка зрения о том, что следует также учитывать наличие возможностей для злоупотреблений обеспеченных кредиторов.
The text also underscored the particular role IPU could play in regard to democracy and representative institutions. В тексте резолюции была также подчеркнута та особая роль, которую Межпарламентский союз может сыграть в отношении демократии и представительных институтов.
It was also strongly advocated that all staff should have proper health insurance coverage. Была также особо отмечена необходимость наличия у всех сотрудников надлежащей медицинской страховки.
An amendment to the Criminal Code also extended criminal liability to persons who supported terrorism, financially or otherwise. В Уголовный кодекс была также внесена поправка об установлении уголовной ответственности лиц, в финансовом или ином отношении поддерживающих терроризм.