These migrants are also persons with social and political capital. |
Такие мигранты являются к тому же людьми, обладающими социальным и политическим капиталом. |
Employers were also warned against hiring undocumented foreign nationals. |
Работодателей же предостерегли от приема на работу иностранных граждан, не имеющих документов. |
Tuberculosis also more than doubles the risk of mother-to-child HIV transmission. |
К тому же туберкулез более чем вдвое повышает опасность передачи ВИЧ от матери ребенку. |
Cases of inadequate national ownership and support were also present. |
В то же время имели место случаи недостаточного национального участия и недостаточной поддержки. |
They were also extremely vulnerable to natural hazards. |
Они, к тому же, особенно беззащитны перед лицом стихийных бедствий. |
The introduction of diagnosis monitoring and monitoring of advisory facilities also relates to this. |
С этим же связано внедрение механизмов наблюдения за случаями постановки данного диагноза, а также мониторинга консультативных служб. |
It also noted that forced marriages are unregulated and difficult to annul. |
В этом же представлении отмечается, что принудительные браки не регулируются правилами и их трудно аннулировать. |
But they also know that we just finished teaching there. |
Но они же знают, что мы только что закончили там учения. |
We also believe this cancer might be very old. |
Мы так же считаем что этот рак может быть довольно древним. |
It also works the other way. |
Механизм так же работает и в обратном направлении. |
You also said no one would hire me. |
Я знаю, но ты же говорил, что со мной никто не будет работать. |
The same delegation also requested more gender-specific statistics. |
Эта же делегация запросила также статистические данные с разбивкой большего числа показателей по признаку пола. |
Some carry-over also occurred on investigative and fact-finding matters. |
В то же время имело место определенное запаздывание с решением вопросов, связанных с расследованиями и выявлением фактов. |
The Russian Federation also favours term limits for treaty body members. |
Российская Федерация считает также целесообразным установить предельный срок пребывания одного и того же лица в качестве эксперта договорного органа. |
They also focus on the same set of border security capacities. |
Они также нацеливаются на один и тот же комплекс задач по защите границ. |
The hospital also housed a government sniper position. |
Кроме того, в этой же больнице был размещен снайпер правительственных сил. |
Houses in the area were also reportedly systematically looted and burned. |
К тому же в этом районе, как сообщается, систематически производились ограбления и поджоги домов. |
Those same initiatives will also enhance local ownership of and participation in framework programmes. |
Те же инициативы позволят также повысить ответственность местных участников за осуществление мероприятий рамочной программы и расширить их участие в них. |
Regional cooperation in combating piracy was also needed. |
Столь же необходимо обеспечить региональное сотрудничество в борьбе с пиратством. |
It was also proposed to value preventive measures against corruption as much as criminal sanctions. |
Было также предложено придавать профилактическим мерам по борьбе с коррупцией столь же важное значение, что и уголовным санкциям. |
It also does little to change or upgrade skills. |
К тому же эта программа мало что дает для переквалификации или повышения квалификации работников. |
Additionally, JCDC events also target vulnerable communities. |
К тому же мероприятия ЯКРК предназначаются для уязвимых групп общества. |
But also in those facilities, operators still have accountancy requirements. |
Но и на этих объектах операторы все же имеют требования в отношении учетности. |
This applies also to environmental NGOs. |
Этот же подход действует и в отношении природоохранных НПО. |
This chapter also discusses issues related to input-output tabulations and related modelling. |
В этой же главе обсуждаются также вопросы, касающиеся составления таблиц "затраты-выпуск" и разработки соответствующих моделей. |