It also resulted in the acquisition of a simplified version of the IT software for use in Bhutan. |
В результате этой поездки была приобретена упрощенная версия программного обеспечения для использования в Бутане. |
Ad hoc assistance was also provided to Morocco on e-marketing issues. |
Разовая помощь была оказана также Марокко в вопросах электронного маркетинга. |
This code also modernized the business registration process by scrapping provisional registration and making notaries optional. |
Благодаря принятию Кодекса, был также модернизирован процесс регистрации предприятий - была отменена предварительная регистрация и нотаризация стала необязательной. |
Egypt also reduced the cost of registering property from 3 per cent of the property value to a low fixed fee. |
Также была снижена стоимость регистрации недвижимого имущества с З% от его стоимости до низкой фиксированной суммы. |
The Secretariat was also requested to develop further options to engage better all Parties in the consultation process. |
К секретариату была также обращена просьба разработать дополнительные варианты с целью более активного вовлечения всех Сторон в процесс консультаций. |
Such support from national Governments, and also from institutions such as development banks, would be very welcome. |
Подобная поддержка со стороны национальных правительств, а также таких учреждений, как банки развития, была бы весьма желательной. |
Work was also undertaken to prepare a compendium of technologies for the conversion of waste agricultural biomass into a useful resource. |
Была также проведена работа по подготовке подборки с описанием технологий преобразования остаточной сельскохозяйственной биомассы в полезный ресурс. |
A copy of the corresponding legal notice was also communicated to the Secretariat. |
Секретариату была также направлена копия соответствующего официального уведомления. |
The risk assessment methodology supporting OIOS inspection and evaluation work was also refined. |
Была также доработана методология оценки рисков, лежащая в основе инспекционной и оценочной работы УСВН. |
It also took note of the other issues related to the implementation, as reported. |
Она также приняла к сведению другие касающиеся их выполнения вопросы, по которым была представлена информация. |
Reference was also made to the Law on the Establishment of Radio and Television Enterprises and Their Broadcasts. |
Также была сделана ссылка на Закон о создании радио- и телевизионных компаний и их вещании. |
An update on efforts to conduct outreach with universities in Latin America was also requested. |
Была запрошена также информация о мерах, направленных на налаживание связей с университетами в Латинской Америке. |
Capacity-building was also provided to the Government of Southern Sudan to help cope with return movements. |
Кроме того, правительству Южного Судана была оказана поддержка в области создания потенциала, с тем чтобы помочь ему справиться с потоками возвращенцев. |
It was also agreed to reconvene the Ad Hoc Liaison Committee in Brussels on 21 March 2012. |
Кроме того, была достигнута договоренность в отношении созыва совещания Специального комитета связи в Брюсселе 21 марта 2012 года. |
We also stress the importance of seeing concrete results emerge from those debates, so that we can evaluate the Assembly's work. |
Мы также подчеркиваем необходимость достижения конкретных результатов в ходе таких прений, чтобы у нас была возможность оценивать работу Ассамблеи. |
The need to better address issues related to traditional and informal justice systems had also been emphasized. |
Была также подчеркнута необходимость более эффективного решения вопросов, связанных с традиционными и неформальными системами правосудия. |
However, the utility of the guideline was also questioned. |
Однако полезность такого руководящего положения была поставлена под сомнение. |
The need to distinguish between the situation of legal and illegal aliens was also underlined. |
Была также подчеркнута необходимость в проведении разграничения между положением легальных и нелегальных иностранцев. |
The importance of bringing a practical dimension to the final outcome of the exercise was also stressed. |
Была подчеркнута важность достижения практической отдачи окончательного результата работы. |
The Secretariat had also been requested to inform the Parties to the Convention when such observer status was granted. |
Также к секретариату была обращена просьба проинформировать Стороны Конвенции, когда такой статус наблюдателя будет предоставлен. |
Critical surgical care and rehabilitation were also provided in the United States of America with the sponsorship of Mount Sinai Hospital and the Foundation. |
Благодаря спонсорству больницы «Маунт Синай» и Фонда в Соединенных Штатах Америки была обеспечена неотложная хирургическая помощь и реабилитация. |
The same information was also shared with Member States on the UNIDO extranet. |
Эта же информация была опубликована для государств-членов во внешней сети ЮНИДО. |
It was also suggested that the definition be limited to events that exceed the local response capacity. |
Была также высказана мысль о том, чтобы определение было ограничено событиями, превышающими местные возможности реагирования. |
Bahrain is also a member of the Regional Organization for the Protection of the Marine Environment, which was established in Kuwait in 1978. |
Бахрейн является также членом Региональной организации по защите морской среды, которая была создана в Кувейте в 1978 году. |
An attempt has also been made to create a memorandum of understanding with New Caledonia for spill response. |
Также была предпринята попытка заключения меморандума о взаимопонимании с Новой Каледониейи по вопросу о реагировании на разливы нефти. |