| There have been also relevant trainings organized for professionals at social work centres and at the media. | Была организована соответствующая подготовка сотрудников центров социальной помощи и средств массовой информации. |
| The importance of involving civil society organizations in monitoring mechanisms was also highlighted. | Была подчеркнута важность задействования организаций гражданского общества в механизмах мониторинга. |
| A regional training session for nine Caribbean countries was also conducted in Antigua and Barbuda in 2013. | В 2013 году на Антигуа и Барбуде была также проведена региональная учебная сессия для девяти стран Карибского бассейна. |
| The importance of making online information available to prosecutors on the instruments that each country has concluded to grant international cooperation was also highlighted. | Была также отмечена необходимость сделать доступной в режиме онлайн информацию для прокуроров относительно соглашений о международном сотрудничестве, заключенных отдельными странами. |
| It also highlighted as 'irreplaceable' the organization's ability to represent both the national and international interests. | Способность организации представлять интересы как национальные, так и международные также была отмечена как «незаменимая». |
| The United Nations Capital Development Fund (UNCDF) also received one recommendation which is under implementation. | В адрес Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) также была вынесена одна рекомендация, которая в настоящее время выполняется. |
| It also supported 173 women through workshops and trainings on the trade and supply chain management. | Кроме того, в ходе проводившихся в рамках проекта семинаров и учебных занятий 173 женщинам была оказана помощь в вопросах развития торговли и организации снабжения. |
| The importance of considering gender and human rights as cross-cutting issues was also raised. | Была также указана важность рассмотрения гендерных прав и прав человека в качестве вопросов, требующих многостороннего подхода. |
| A copy of that notification was also submitted on 14 March 2014 to WHO. | Копия этого уведомления 14 марта 2014 года была также направлена ВОЗ. |
| Under the project, an institutional assessment of the National Drug Law Enforcement Agency of Nigeria has also been conducted. | В рамках данного проекта была также проведена институциональная оценка Национального управления Нигерии по обеспечению соблюдения законов о наркотиках. |
| Support has also been provided to the development of treatment services at a health establishment in central Togo. | Была также оказана поддержка в расширении медицинского обслуживания в этой области в одном из медицинских учреждений в центральной части Того. |
| A wallchart providing key demographic indicators for the most recent period was also published. | Была также выпущена настенная диаграмма с основными демографическими показателями за последний период. |
| Beneficiaries have also received assistance to reintegrate into their society. | Прооперированным женщинам была также оказана помощь по реинтеграции их сообщества. |
| In 2007, it also set up an inter-ministerial and interdisciplinary Task Force dedicated to the elimination of human trafficking. | В 2007 году также была учреждена межминистерская и междисциплинарная Целевая группа по ликвидации торговли людьми. |
| Please also indicate whether the State party has developed or envisages developing a national strategy to combat gender-based violence. | Просьба также указать, была ли государством-участником разработана или, возможно, планируется разработка национальной стратегии по борьбе с насилием по признаку пола. |
| Relevance was also ranked favourably, with 61 per cent of surveyed readers agreeing that they used the publications for their work or research. | Актуальность публикаций также была оценена положительно, причем 61 процент опрошенных пользователей согласились с тем, что они используют их в своей работе и научных исследованиях. |
| UNODC also supported prison reform that led to the development of a comprehensive strategy on alternatives to imprisonment in Kenya. | Управление поддерживало также реформу пенитенциарной системы, в результате чего была разработана всеобъемлющая стратегия альтернативных мер воздействия по отношению к лишению свободы в Кении. |
| In 2009, this partnership also developed an elder abuse screening guide for service providers. | В 2009 году таким же образом была подготовлена инструкция для выявления злоупотреблений в отношении пожилых людей, предназначенная для специалистов по оказанию помощи. |
| The Judiciary has also been reformed and retooled significantly. | Была также проведена реформа и серьезная реорганизация судебной власти. |
| The brochure was also distributed to NGOs. | Эта брошюра была также распространена среди НПО. |
| Lawyers who are members of the Swedish Bar Association will also be given the opportunity of participating. | Адвокатам, являющимся членами Коллегии адвокатов Швеции, также была предоставлена возможность принять в ней участие. |
| A special initiative to translate both these websites into 12 national minority languages has also been carried out. | Была также осуществлена специальная инициатива по переводу содержания этих двух веб-сайтов на 12 языков национальных меньшинств. |
| An Association of Women Members of the House of Representatives has also been formed. | Также была учреждена Ассоциация женщин - членов Палаты представителей. |
| The census in 2011 also allowed the claiming of two nationalities. | В рамках переписи 2011 года также была предусмотрена возможность указать две национальности. |
| It is also worth mentioning that a non-governmental organization, the Vilnius African Community, was established in 2011. | Кроме того, следует отметить, что в 2011 году была создана неправительственная организация "Африканская община Вильнюса". |