In Mazar, a winter relief programme was also undertaken. |
Кроме того, в Мазаре была предпринята программа оказания помощи в зимний период. |
An Association of Syriac-Speaking Authors and Writers has also been established. |
Кроме того, была создана Ассоциация писателей и литераторов, пользующихся сирийским языком. |
She would also appreciate information on the number of prosecutions for illegal abortion. |
Она была бы также признательна за получение информации о количестве случаев судебного преследования за совершение незаконных абортов. |
Two Cambodian officials had also recently been given appropriate training in Geneva. |
Следует также подчеркнуть, что недавно в Женеве была организована подготовка двух государственных служащих Камбоджи по этим вопросам. |
Increased training opportunities for people in programme countries was also advocated. |
Была также отмечена целесообразность расширения возможностей для подготовки персонала в странах, где осуществляются программы. |
Important work had also been done on coupled hemispheric - European scale modelling. |
Большая работа была также проведена в области разработки двойных моделей на уровне полушарий - европейского континента. |
Future activities related to the classification were also described. |
Была также дана информация о последующей деятельности, связанной с применением классификации. |
The meeting also assessed the progress and decision-making quality issues in the identification operations. |
На этом совещании была дана также оценка прогресса в проведении операций по идентификации и качества принятых решений. |
A gender line was also added to country office budgets in 1999. |
В бюджеты страновых отделений в 1999 году была также добавлена статья, связанная с гендерной проблематикой. |
Replies from some Governments to requests for information are also still outstanding. |
По-прежнему не получены также ответы от ряда правительств, у которых была запрошена информация. |
A country-specific EMT-P was organized in Malaysia, also covering Singapore. |
Страновая ППУЧ была организована в Малайзии, при этом она также охватывала Сингапур. |
They also provided extensive information on country-level experience. |
Была получена также подробная информация об опыте, накопленном на уровне стран. |
The National Environment Policy of Myanmar was also adopted in December 1994. |
В декабре 1994 года была также утверждена национальная стратегия Мьянмы в сфере охраны окружающей среды. |
Agreement was also reached on a short-term plan of action to kick-start the process. |
В ходе этой встречи была также достигнута договоренность относительно плана краткосрочных мероприятий, которые должны положить начало этому процессу. |
A study reservation was also made by the expert from the Netherlands. |
Оговорка в связи с необходимостью дополнительного изучения этого вопроса была также высказана экспертом из Нидерландов. |
The Norwegian experience in applied chemical R&D was also described. |
Была также представлена информация в отношении норвежского опыта в области прикладных НИОКР в химической промышленности. |
Two vehicles were also destroyed and one civilian woman was killed. |
Также были уничтожены два автотранспортных средства, и была убита одна женщина из числа гражданского населения. |
Assistance channelled through other international agencies has also been redirected to emphasize the importance of poverty reduction. |
Помощь, предоставлявшаяся через другие международные учреждения, также была перенаправлена, с тем чтобы подчеркнуть важное значение мероприятий по уменьшению масштабов нищеты. |
It also recommended the provision of counselling and job procurement services. |
На совещании была вынесена также рекомендация об организации консультационных услуг и услуг по поиску работы. |
Shelter-related activities benefited some 3,800 households and also repaired social infrastructure. |
В результате мероприятий в жилищной сфере была оказана помощь около 3800 домашних хозяйств и восстановлена социальная инфраструктура. |
There was also successful follow-through on formalizing important partnership arrangements with UNDP. |
Кроме того, была успешно налажена последующая работа по официальному оформлению важных соглашений о сотрудничестве с ПРООН. |
More diversified training has also been introduced at older institutions through applied degrees. |
Диверсификация направлений была также введена в уже функционировавших учебных заведениях посредством системы дипломов в области прикладных дисциплин. |
An eighth working group was also established for common services. |
Кроме того, для решения вопросов общего обслуживания была учреждена восьмая рабочая группа. |
Contributions in kind would also be appreciated. |
Комиссия была бы также весьма признательна и за взносы натурой. |
He also understood that cameras had been installed in some prison cells. |
Кроме того, насколько понял оратор, в некоторых тюремных камерах была установлена видеозаписывающая аппаратура. |