| In Mazar, a winter relief programme was also undertaken. | Кроме того, в Мазаре была предпринята программа оказания помощи в зимний период. |
| An Association of Syriac-Speaking Authors and Writers has also been established. | Кроме того, была создана Ассоциация писателей и литераторов, пользующихся сирийским языком. |
| She would also appreciate information on the number of prosecutions for illegal abortion. | Она была бы также признательна за получение информации о количестве случаев судебного преследования за совершение незаконных абортов. |
| Two Cambodian officials had also recently been given appropriate training in Geneva. | Следует также подчеркнуть, что недавно в Женеве была организована подготовка двух государственных служащих Камбоджи по этим вопросам. |
| Increased training opportunities for people in programme countries was also advocated. | Была также отмечена целесообразность расширения возможностей для подготовки персонала в странах, где осуществляются программы. |
| Important work had also been done on coupled hemispheric - European scale modelling. | Большая работа была также проведена в области разработки двойных моделей на уровне полушарий - европейского континента. |
| Future activities related to the classification were also described. | Была также дана информация о последующей деятельности, связанной с применением классификации. |
| The meeting also assessed the progress and decision-making quality issues in the identification operations. | На этом совещании была дана также оценка прогресса в проведении операций по идентификации и качества принятых решений. |
| A gender line was also added to country office budgets in 1999. | В бюджеты страновых отделений в 1999 году была также добавлена статья, связанная с гендерной проблематикой. |
| Replies from some Governments to requests for information are also still outstanding. | По-прежнему не получены также ответы от ряда правительств, у которых была запрошена информация. |
| A country-specific EMT-P was organized in Malaysia, also covering Singapore. | Страновая ППУЧ была организована в Малайзии, при этом она также охватывала Сингапур. |
| They also provided extensive information on country-level experience. | Была получена также подробная информация об опыте, накопленном на уровне стран. |
| The National Environment Policy of Myanmar was also adopted in December 1994. | В декабре 1994 года была также утверждена национальная стратегия Мьянмы в сфере охраны окружающей среды. |
| Agreement was also reached on a short-term plan of action to kick-start the process. | В ходе этой встречи была также достигнута договоренность относительно плана краткосрочных мероприятий, которые должны положить начало этому процессу. |
| A study reservation was also made by the expert from the Netherlands. | Оговорка в связи с необходимостью дополнительного изучения этого вопроса была также высказана экспертом из Нидерландов. |
| The Norwegian experience in applied chemical R&D was also described. | Была также представлена информация в отношении норвежского опыта в области прикладных НИОКР в химической промышленности. |
| Two vehicles were also destroyed and one civilian woman was killed. | Также были уничтожены два автотранспортных средства, и была убита одна женщина из числа гражданского населения. |
| Assistance channelled through other international agencies has also been redirected to emphasize the importance of poverty reduction. | Помощь, предоставлявшаяся через другие международные учреждения, также была перенаправлена, с тем чтобы подчеркнуть важное значение мероприятий по уменьшению масштабов нищеты. |
| It also recommended the provision of counselling and job procurement services. | На совещании была вынесена также рекомендация об организации консультационных услуг и услуг по поиску работы. |
| Shelter-related activities benefited some 3,800 households and also repaired social infrastructure. | В результате мероприятий в жилищной сфере была оказана помощь около 3800 домашних хозяйств и восстановлена социальная инфраструктура. |
| There was also successful follow-through on formalizing important partnership arrangements with UNDP. | Кроме того, была успешно налажена последующая работа по официальному оформлению важных соглашений о сотрудничестве с ПРООН. |
| More diversified training has also been introduced at older institutions through applied degrees. | Диверсификация направлений была также введена в уже функционировавших учебных заведениях посредством системы дипломов в области прикладных дисциплин. |
| An eighth working group was also established for common services. | Кроме того, для решения вопросов общего обслуживания была учреждена восьмая рабочая группа. |
| Contributions in kind would also be appreciated. | Комиссия была бы также весьма признательна и за взносы натурой. |
| He also understood that cameras had been installed in some prison cells. | Кроме того, насколько понял оратор, в некоторых тюремных камерах была установлена видеозаписывающая аппаратура. |