The problem of modification to reservations was also mentioned. |
Была также упомянута проблема изменения оговорок. |
There was also support for greater affirmative action measures by States. |
Была также высказана поддержка принимаемым государствами мерам по организации более широких позитивных действий. |
A task force was also constituted in this regard to coordinate the operational modalities of the programme. |
В этой связи была также создана целевая группа для координации оперативных аспектов программы. |
It was also agreed that this decision would not constitute any precedent for the future. |
Была также достигнута договоренность о том, что это решение не будет создавать прецедентов на будущее. |
This guidance has also been adopted by DHS. |
Аналогичная инструкция была выпущена и МНБ. |
A booklet on women's rights was also being produced. |
Была издана брошюра о правах женщин. |
The role of the media as an important means of combating racism had also been highlighted. |
Особо была выделена роль СМИ как немаловажного средства борьбы против расизма. |
The urgency to achieve a new cooperation climate, greater transparency and commitment to obligations had also been recognized. |
Была также признана настоятельная необходимость формирования новой атмосферы сотрудничества, повышения транспарентности и выполнения принятых обязательств. |
However, there was also support for including a method for determining the amount of compensation. |
Вместе с тем была также высказана поддержка включению метода определения объема компенсации. |
The degree of subjectivity in the application of countermeasures was also a matter of concern. |
Была также выражена озабоченность в отношении степени субъективности при применении контрмер. |
A sixth focus area, excellence in management, was also identified. |
Также была определена шестая основная область: совершенство управления. |
An additional P-4 Auditor post was also approved for 12 months as part of the 2006-2007 budget. |
В рамках бюджета 2006-2007 годов на 12 месяцев была также утверждена дополнительная должность ревизора уровня С-4. |
It was also maintained that only contracting parties should be able to make objections. |
Была также высказана точка зрения, согласно которой формулировать возражения могут только договаривающиеся стороны. |
It was also informed about proposals for preparatory steps on European outlook studies. |
Была также заслушана информация о предложениях относительно мер по подготовке перспективных исследований по Европе. |
The duty has also been extended to some types of land to which the public is not allowed access. |
Эта обязанность была также распространена на некоторые территории, закрытые для публичного доступа. |
This part has also been prepared in accordance with the harmonized format. |
Данная часть доклада также была подготовлена в соответствии с унифицированным форматом. |
Following from this, their cases are also included in other subsections above. |
В этой связи информация о них была также включена в другие подразделы выше. |
The sale of agricultural produce to such countries under the so-called Food for Peace programme was also banned. |
Была также запрещена продажа этим странам сельскохозяйственных продуктов в рамках программы "Продовольствие ради мира". |
It also assisted some 150 poor families in developing business ideas and feasibility studies. |
Кроме того, была оказана помощь примерно 150 неимущим семьям в разработке идей, связанных с открытием собственного дела и технической подготовкой к этому. |
It was also stressed that ways needed to be found to improve the quality and timely availability of official documentation. |
Была также подчеркнута необходимость изыскания путей повышения качества и обеспечения своевременного выпуска официальной документации. |
The need for periodic consultations between the Commission and the Board was also stressed. |
Была также подчеркнута необходимость в периодических консультациях между Комиссией и Советом. |
During this process, the opportunity to utilize the agreed civilian reintegration structure in place was also missed. |
В ходе этого процесса была также упущена возможность использования существующей согласованной гражданской реинтеграционной структуры. |
The stories have also been posted on SIDSNet. |
Эта информация была также размещена на веб-сайте СИДСНет. |
The evolution of the ratings over the two-week period was also reviewed. |
Была также проанализирована эволюция оценок за двухнедельный период. |
The need to fully implement the Declaration was also stressed. |
Была также подчеркнута необходимость полного выполнения положений заявления. |