| People joining the organizations today are also seeking a challenging work environment and investment in their personal and professional development. | Люди, которые приходят сегодня на работу в организацию, хотят, чтобы выполняемая ими работа была сложной и интересной и способствовала их личному развитию и профессиональному росту. |
| Cost evaluation of interviewing activities has also been subject to a review. | Анализу была подвергнута также себестоимость опросной деятельности. |
| Support was also expressed for the valuable services provided by the Commission and the continuation of its work. | Была выражена поддержка ценных услуг, оказываемых этой Комиссией и дальнейшего продолжения ее работы. |
| Information was also sought concerning the results of evaluation of advisory projects from previous budget periods. | Была также испрошена информация относительно результатов оценки проектов оказания консультативных услуг за предыдущие бюджетные периоды. |
| The presentation also highlighted the need for better communication and exchange of information between different economic sectors. | В нем также была подчеркнута необходимость совершенствования коммуникации и обмена информацией между различными экономическими секторами. |
| The general thrust of the report that a political solution remained the only road to pursue to end the Afghanistan conflict was also noted. | Была также отмечена общая идея доклада о том, что единственным способом прекращения конфликта в Афганистане является политическое решение. |
| Agreeing on a mechanism for communication and dispute resolution was also considered to be important. | Также была признана важность согласования механизмов связи и урегулирования споров. |
| The claimant also stated that a stock count was carried out on 31 July 1990. | Кроме того, заявитель утверждал, что инвентаризация товарно-материальных запасов была произведена 31 июля 1990 года. |
| At the eleventh meeting, the group was also informed about the work programme of the LEG for 2007. | На одиннадцатом совещании группа была также проинформирована о программе работы ГЭН на 2007 год. |
| The importance of social issues also was highlighted. | Была подчеркнута также важность социальных вопросов. |
| The importance of making contributions to the Authority was also highlighted. | Была также подчеркнута важность внесения взносов в Орган. |
| Here reference was also made to the possibility of introducing elements relating to the age and lifespan of cluster munitions. | И тут была также сделана ссылка на возможность включения элементов, имеющих отношение к возрасту и жизненному циклу кассетных боеприпасов. |
| The ratio of overhead expenditures to the total budget was also computed for five countries. | По пяти странам была также исчислена доля накладных расходов в совокупном бюджете. |
| There was concern not only over the law to be formulated but also about various aspects of its implementation. | Была выражена определенная обеспокоенность не только по поводу самого разрабатываемого закона, но и по поводу различных аспектов его реализации. |
| Reportedly, many women had also had their land expropriated by the State. | По имеющимся данным, кроме того, у многих женщин земля была экспроприирована государством. |
| The existing financial architecture was also considered to be inadequate to deal with the huge and volatile financial flows resulting from financial liberalization. | Существующая финансовая архитектура также была сочтена неадекватной, т.е. неспособной справиться с проблемой колоссальных и неустойчивых финансовых потоков, обусловленных либерализацией финансовой сферы. |
| It is also important that the Declaration on the Right to Development be included in the International Bill of Human Rights. | Важно также, чтобы Декларация о праве на развитие была включена в Международный билль о правах человека. |
| The Working Group was also informed that the security forces broke up violently demonstrations organized by mothers of the disappeared. | Рабочая группа также была проинформирована о том, что силы безопасности жестоко разгоняют демонстрации, организуемые матерями исчезнувших лиц. |
| Logistical support was also provided for security operations and the establishment of a MINUSTAH office in Martissant. | Материально-техническая поддержка была также оказана для операций по обеспечению безопасности и создания отделения МООНСГ в Мартиссане. |
| I have also been afforded many opportunities to visit indigenous communities and learn at first-hand their needs. | У меня также была возможность неоднократно посещать общины коренных народов и из первых рук узнавать об их потребностях. |
| The role of industry in mitigation was also highlighted at the round table. | В ходе обсуждения была также отмечена роль промышленности в предотвращении изменения климата. |
| There is also information on the equipping and operating of petrol stations. | Была также представлена информация об оснащении и эксплуатации бензозаправочных станций. |
| A new post of Monitoring and Evaluation Officer at the P-4 level was also approved in the aforementioned resolution. | Той же резолюцией была также утверждена новая должность сотрудника по вопросам контроля и оценки класса С-4. |
| MICAH's ability to be effective was also limited by a difficult and tense political context. | Способность МГМПГ предпринимать эффективные действия была ограничена также из-за сложной и напряженной политической обстановки. |
| Assistance was also provided to the Prison Authority's service for women and minors. | Была также оказана помощь Службе Управления тюрем по делам женщин и несовершеннолетних. |