People joining the organizations today are also seeking a challenging work environment and investment in their personal and professional development. |
Люди, которые приходят сегодня на работу в организацию, хотят, чтобы выполняемая ими работа была сложной и интересной и способствовала их личному развитию и профессиональному росту. |
Cost evaluation of interviewing activities has also been subject to a review. |
Анализу была подвергнута также себестоимость опросной деятельности. |
Support was also expressed for the valuable services provided by the Commission and the continuation of its work. |
Была выражена поддержка ценных услуг, оказываемых этой Комиссией и дальнейшего продолжения ее работы. |
Information was also sought concerning the results of evaluation of advisory projects from previous budget periods. |
Была также испрошена информация относительно результатов оценки проектов оказания консультативных услуг за предыдущие бюджетные периоды. |
The presentation also highlighted the need for better communication and exchange of information between different economic sectors. |
В нем также была подчеркнута необходимость совершенствования коммуникации и обмена информацией между различными экономическими секторами. |
The general thrust of the report that a political solution remained the only road to pursue to end the Afghanistan conflict was also noted. |
Была также отмечена общая идея доклада о том, что единственным способом прекращения конфликта в Афганистане является политическое решение. |
Agreeing on a mechanism for communication and dispute resolution was also considered to be important. |
Также была признана важность согласования механизмов связи и урегулирования споров. |
The claimant also stated that a stock count was carried out on 31 July 1990. |
Кроме того, заявитель утверждал, что инвентаризация товарно-материальных запасов была произведена 31 июля 1990 года. |
At the eleventh meeting, the group was also informed about the work programme of the LEG for 2007. |
На одиннадцатом совещании группа была также проинформирована о программе работы ГЭН на 2007 год. |
The importance of social issues also was highlighted. |
Была подчеркнута также важность социальных вопросов. |
The importance of making contributions to the Authority was also highlighted. |
Была также подчеркнута важность внесения взносов в Орган. |
Here reference was also made to the possibility of introducing elements relating to the age and lifespan of cluster munitions. |
И тут была также сделана ссылка на возможность включения элементов, имеющих отношение к возрасту и жизненному циклу кассетных боеприпасов. |
The ratio of overhead expenditures to the total budget was also computed for five countries. |
По пяти странам была также исчислена доля накладных расходов в совокупном бюджете. |
There was concern not only over the law to be formulated but also about various aspects of its implementation. |
Была выражена определенная обеспокоенность не только по поводу самого разрабатываемого закона, но и по поводу различных аспектов его реализации. |
Reportedly, many women had also had their land expropriated by the State. |
По имеющимся данным, кроме того, у многих женщин земля была экспроприирована государством. |
The existing financial architecture was also considered to be inadequate to deal with the huge and volatile financial flows resulting from financial liberalization. |
Существующая финансовая архитектура также была сочтена неадекватной, т.е. неспособной справиться с проблемой колоссальных и неустойчивых финансовых потоков, обусловленных либерализацией финансовой сферы. |
It is also important that the Declaration on the Right to Development be included in the International Bill of Human Rights. |
Важно также, чтобы Декларация о праве на развитие была включена в Международный билль о правах человека. |
The Working Group was also informed that the security forces broke up violently demonstrations organized by mothers of the disappeared. |
Рабочая группа также была проинформирована о том, что силы безопасности жестоко разгоняют демонстрации, организуемые матерями исчезнувших лиц. |
Logistical support was also provided for security operations and the establishment of a MINUSTAH office in Martissant. |
Материально-техническая поддержка была также оказана для операций по обеспечению безопасности и создания отделения МООНСГ в Мартиссане. |
I have also been afforded many opportunities to visit indigenous communities and learn at first-hand their needs. |
У меня также была возможность неоднократно посещать общины коренных народов и из первых рук узнавать об их потребностях. |
The role of industry in mitigation was also highlighted at the round table. |
В ходе обсуждения была также отмечена роль промышленности в предотвращении изменения климата. |
There is also information on the equipping and operating of petrol stations. |
Была также представлена информация об оснащении и эксплуатации бензозаправочных станций. |
A new post of Monitoring and Evaluation Officer at the P-4 level was also approved in the aforementioned resolution. |
Той же резолюцией была также утверждена новая должность сотрудника по вопросам контроля и оценки класса С-4. |
MICAH's ability to be effective was also limited by a difficult and tense political context. |
Способность МГМПГ предпринимать эффективные действия была ограничена также из-за сложной и напряженной политической обстановки. |
Assistance was also provided to the Prison Authority's service for women and minors. |
Была также оказана помощь Службе Управления тюрем по делам женщин и несовершеннолетних. |