Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
Support was also expressed in favour of the insolvency representative being able to ensure continuation of contracts. Была также выражена поддержка предложению о том, что управляющий в деле о несостоятельности должен располагать возможностью обеспечить продолжение исполнения контрактов.
Diplomatic protection, that very specialized field of State responsibility, had also been earmarked for separate treatment. Дипломатическая защита - этот весьма узкий аспект ответственности государств - также была выделена для самостоятельного рассмотрения.
Considerable energy has also been devoted to securing complementary funding sources to help achieve durable solutions. Кроме того, значительная энергия была затрачена на обеспечение дополнительных источников финансирования для содействия в достижении долгосрочных решений.
The cost of fuel was also lower than budgeted due to the favourable currency exchange rate. Стоимость топлива была также ниже заложенной в бюджет стоимости по причине благоприятного обменного курса.
The vacant post of Chief of Prosecution, also based in Arusha, was filled on 24 February 2003. Вакантная должность начальника Канцелярии Обвинителя, который также должен базироваться в Аруше, была заполнена 24 февраля 2003 года.
She had also been impressed by the policies it had adopted. Она была также приятно поражена политикой, которую разработало правительство.
The idea of using investment preferences in rich countries to increase private capital flows was also suggested. Была также выдвинута идея использования инвестиционных преференций в богатых странах с целью расширения потоков частного капитала.
A general organization for the promotion of investment was also established. Была также создана организация по поощрению инвестиций.
That, however, was also one of the two ballot choices under the settlement plan, which Morocco had accepted. Однако независимость была бы одним из двух вариантов и в случае голосования согласно плану урегулирования, на который Марокко согласилось.
Detailed information was also provided to the Committee in response to each of the requests made. Комитету была представлена также подробная информация в ответ на каждую просьбу.
A Special Investigations Unit has been recently formed with its own independent system of sources and contacts, which also requires extensive international travel. Недавно была сформирована Особая следственная группа, которая располагает своей независимой системой источников и контактов и члены которой также должны совершать поездки во многие страны.
It also co-organized the 1998 Regional Population Meeting, which was a regional follow-up of the 1993 and 1994 conferences. Она также была одним из организаторов Регионального совещания по вопросам народонаселения, которое проводилось в рамках региональной последующей деятельности по итогам конференций 1993 и 1994 годов.
The feasibility of the creation of common services facilities also appeared to be in some doubt. Как представляется, под определенное сомнение была также поставлена идея целесообразности создания механизмов общего обслуживания.
An ad hoc discussion group on drought was also established. Наряду с этим была создана специальная дискуссионная группа по проблеме засухи.
In-service training on child rights and juvenile justice for PNTL officers and prison warders was also provided in seven districts. В семи округах была также организована подготовка без отрыва от производства по правам ребенка и правосудию по делам несовершеннолетних для сотрудников НПТЛ и тюремных надзирателей.
Unified assistance was also given to strengthen the national statistical system. Совместная помощь была предоставлена также для укрепления национальной статистической системы.
The Renewable Energy Project was also finalized, which will result in full electrification in Costa Rica by using photovoltaic and mini-hydroelectric sources. Также была завершена разработка проекта по возобновляемым источникам энергии, который позволит обеспечить полную электрификацию в Коста-Рике с использованием фотоэлектрических и мини-гидроэлектростанций.
In this context, support was also provided for strengthening institutional capacity for trade policy management through the national inter-institutional committees on WTO. В этом контексте была также оказана поддержка в деле укрепления институционального потенциала для управления деятельностью по осуществлению торговой политики с использованием национальных межведомственных комитетов по вопросам ВТО.
In identifying trends, information is also drawn from reports on individual significant seizure cases that have been furnished by some Governments to UNDCP. Для выявления тенденций информация также была взята из сообщений об отдельных крупных изъятиях, которые были представлены ЮНДКП некоторыми правительствами.
The importance of access to information concerning international law was also noted. Была также отмечена важность доступа к информации относительно международного права.
There was also support for the High Commissioner's initiative on Repatriation, Reintegration, Rehabilitation and Reconstruction. Кроме того, была поддержана инициатива Верховного комиссара "Репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция".
Other employee categories also benefited from shorter working time norms than those prescribed by the Code. Более низкая по сравнению с предусмотренной в Кодексе продолжительность рабочего времени была у некоторых других лиц наемного труда.
Globalization was also reflected in rapid increases in international financial flows, but these exhibited a large degree of volatility. Глобализация также выражалась в быстром расширении международных финансовых потоков, но для этого процесса была характерна значительная нестабильность.
Training was also provided to personnel working in the field of drug demand reduction. Была также проведена подготовка сотрудников, работающих на местах в области сокращения спроса на наркотики.
It also upgraded the International Money Laundering Information Network, which includes more than 200 items of legislation. Была также модернизирована Международная информационная сеть по проблеме отмывания денег, включающая более 200 законодательных актов и положений.