Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
The following non-member States of the United Nations were also represented by observers: Holy See, Switzerland. Наблюдателем была представлена следующая межправительственная организация: Лига арабских государств.
With German unification the emission control regulations also became applicable in the new federal Länder. После объединения Германии сфера действия норм в области ограничения выбросов была распространена на новые федеральные земли.
Fifteen transit developing countries also received such support. Аналогичная поддержка была предоставлена 15 развивающимся странам транзита.
The Working Group was also informed about the situation of bonded labourers in the Sindh province of Pakistan. Рабочая группа была также ознакомлена с информацией, касающейся положения подневольных работников в пакистанской провинции Синд.
Myanmar was also among the first countries to report to the Security Council's Counter-Terrorism Committee on their actions against terrorism. Мьянма также была в числе стран, которые первыми представили Контртеррористическому комитету Совета Безопасности доклад о принятых антитеррористических мерах.
In this regard, the possibility of including additional forms, or improving existing ones, was also discussed. В этой связи также была рассмотрена возможность включения дополнительных или усовершенствования уже существующих форм.
As described below, the responsibility of the army was also verified in a particularly significant case of extrajudicial execution. Была также подтверждена ответственность армии в одном имеющем особое значение случае внесудебной казни, о чем речь пойдет ниже.
It was also noted that involving industry in the work of the Committee and its subsidiary bodies would be important. Была отмечена также важность вовлечения промышленности в работу Комитета и его вспомогательных органов.
It would also appreciate further information on her contacts with national human-rights mechanisms, including any suggestions for enhancing cooperation. Она была бы также признательна за предоставление более подробной информации о ее контактах с национальными правозащитными механизмами, в том числе за любые предложения по укреплению сотрудничества.
She had also been informed that the Fifth Committee was currently considering that report. Она была также проинформирована о том, что этот доклад рассматривается сейчас Пятым комитетом.
Information was also provided on UNECE work on Estimation of Hidden and Informal Activities in Transition Economies. Также была представлена информация о работе ЕЭК ООН по оценке скрытой и неофициальной деятельности в странах с переходной экономикой.
The importance of communicating the results and getting feedback from the audience was also emphasised. Была также подчеркнута важность распространения результатов и обеспечения обратной связи с пользователями.
Countries were also updated on the work and new developments in key areas undertaken by the Global Facilitation Partnership core partners. Странам была также представлена обновленная информация о работе и новых инициативах, осуществляемых в ключевых областях основными участниками Глобального партнерства по упрощению процедур.
The report also mentioned the recent formation of a task force to investigate these killings. В этом докладе отмечается также, что в последнее время была учреждена целевая группа для расследования этих убийств.
On 26 March, a UNHCR staff member was also a victim of an attempted car jacking in Abidjan. 26 марта также в Абиджане была предпринята попытка угона автомобиля одного из сотрудников УВКБ.
Aid provided by bilateral donors has also been significant, although its level has been decreasing in recent years. Помощь, предоставляемая двусторонними донорами, была также существенной, хотя ее уровень в последние годы снижался.
The role of the private sector was also discussed. В ходе обсуждений была также затронута роль частного сектора.
The Representative's visit to Mozambique also considered responses to internal displacement from natural disasters. Поездка Представителя Генерального секретаря в Мозамбик также была посвящена проблеме внутреннего перемещения населения вследствие стихийных бедствий.
The necessity to have a multilingual capacity in the external services provided was also emphasized. Была также подчеркнута необходимость наличия многоязыковой основы при привлечении внешних услуг.
Many Parties also indicated that the assessment of potential mitigation options was constrained by the lack of relevant data and information. Многие Стороны также указали, что оценка потенциальных вариантов смягчения воздействия была затруднена отсутствием необходимых данных и информации.
In the past, gender, science and technology had also been one of the substantive themes of the Commission. В прошлом гендерные вопросы и наука и техника была одной из основных тем Комиссии.
The need to ensure that the public has access to the results produced by the CST and its specialized groups has also been noted. Была также отмечена необходимость обеспечения доступа общественности к результатам работы КНТ и его специализированных групп.
The need for greater communication between governments and civil society has also been stressed. Была также подчеркнута необходимость расширения контактов между правительствами и гражданским обществом.
The importance of monitoring the process of civil society involvement in NAP implementation has also been highlighted. Была также подчеркнута важность наблюдения за процессом участия гражданского общества в осуществлении НПД.
A programme has also been launched to promote managerial and organizational competencies and professional excellence. Была также начата программа содействия развитию управлен-ческих и организационных навыков и профессио-нальной компетенции.