| The mentoring programme has also been redesigned to better support young professionals programme staff. | Программа наставничества была разработана для оказания более активной поддержки сотрудникам, участвующим в программе для молодых сотрудников категории специалистов. |
| An accompanying brochure was also published on 1 July 2002. | Кроме того, 1 июля 2002 г. была опубликована сопутствующая брошюра. |
| I was also an unmarried mother. | Я была матерью-одиночкой с трёхлетней дочерью на руках. |
| It also reported the complainants to the police. | Кроме того, об этих фактах была поставлена в известность полиция. |
| Work has also started on aligning all language training courses with the same internationally recognized standard. | Была также начата работа по приведению учебного процесса в рамках всех учебных языковых курсов в соответствие с единообразными международно признанными стандартами. |
| Exposure of UNAMA staff to security-related risks is also minimized. | Также для сотрудников была сведена к минимуму вероятность подвергнуться риску в сфере безопасности. |
| He also organized an International Conference on Mediation and Conciliation in Mumbai. | Кроме того, по его инициативе в Мумбаи была проведена международная конференция по вопросам посредничества и примирения. |
| Protection learning was also strengthened, targeting both staff and partners. | Кроме того, была расширена подготовка по вопросам защиты как для сотрудников, так и для партнеров. |
| Improved agricultural statistics systems are also important in implementing appropriate agricultural policy. | Чтобы проводимая сельскохозяйственная политика была обоснованной, необходимо также принимать меры по совершенствованию систем сельскохозяйственной статистики. |
| Concerns were also expressed about the programme's emphasis on security. | Также была выражена обеспокоенность в связи с тем акцентом, который делается в данной программе на обеспечение безопасности. |
| There was also substantial discussion of limitations on the scope. | Дискуссия по существу была проведена также и по вопросу ограничений сферы охвата темы. |
| Physical infrastructure was also strengthened against flooding. | Также была укреплена физическая инфраструктура в целях уменьшения ее подверженности воздействию затопления. |
| Additional information was also obtained from recent publications on this topic. | Кроме того, дополнительная информация была получена из недавних публикаций по данной теме. |
| Capacity-building training was also conducted for 244 UNSOA civilian personnel. | Также была проведена учебная подготовка по вопросам укрепления потенциала для 244 гражданских сотрудников ЮНСОА. |
| It also established a permanent INTERPOL Fisheries Crime Working Group. | На ней была также учреждена постоянная Рабочая группа Интерпола по преступности в области рыбного промысла. |
| The enactment of laws aimed at implementing international instruments on mercenaries is also addressed. | Также была затронута проблема введения в действие законов, направленных на выполнение международных договорных инструментов, о наемниках. |
| Peru has also developed a capacity-building programme for interpreters participating in consultation processes. | В Перу также была разработана программа укрепления потенциала среди устных переводчиков, участвующих в процессах консультаций. |
| A joint Government-United Nations resource mobilization strategy was also agreed. | Была также согласована совместная стратегия правительства и Организации Объединенных Наций по мобилизации ресурсов. |
| A mandatory evaluation management response tracking system was also established. | Кроме того, была внедрена обязательная система отслеживания и оценки принимаемых руководством мер. |
| The cluster also published information about specialized nutritious foods and harmonized its decision-making tools to assist partner organizations. | По линии этого тематического блока была также опубликована информация относительно специальных питательных видов продовольствия и был согласован инструментарий для принятия решений в целях оказания помощи организациям-партнерам. |
| Better coordination between international judicial and police cooperation was also considered necessary. | Была также сочтена необходимой более оптимальная координация международного сотрудничества между судебными органами и органами полиции. |
| The team also provided highlights of adaptation projects on other islets. | Участникам была также представлена информация о проектах в области адаптации, осуществляемых на других островах. |
| A network across participating institutions was also developed. | Кроме того, была создана сеть, связавшая участвовавшие в проекте учреждения. |
| The need to share good practices and enhance capacity-building activities was also emphasized. | Была также подчеркнута необходимость обмена информацией об успешной практике и более активного проведения мероприятий по наращиванию потенциала. |
| A national cholera awareness-raising campaign was also conducted during the reporting period. | В течение рассматриваемого периода была также проведена национальная кампания по повышению уровня осведомленности населения об опасности холеры. |