Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
We also co-sponsored resolution 64/250, on humanitarian assistance, which was presented by Brazil and which the Assembly has just adopted. Мы также стали соавторами резолюции 64/250 о гуманитарной помощи, которая была представлена Бразилией и которую Ассамблея только что приняла.
Improvements have also been registered in the performance of the reorganized Liberia National Police force, with the establishment of an emergency unit. С созданием подразделения быстрого реагирования была также улучшена работа реорганизованной Либерийской национальной полиции.
Information was also provided concerning respect for different religions and religious practices in the Serbian Armed Forces. Была также представлена информация по вопросу об уважении различных религий и отправлении религиозных обрядов в рядах вооруженных сил Сербии.
That meeting was also conceived as an opportunity for religious communities to build bridges with multilateral organizations. Эта встреча была также расценена как возможность для религиозных организаций установить связи с многосторонними организациями.
The Conference also recognized the importance of empowering women at all levels. На Конференции также была признана важность расширения прав и возможностей женщин на всех уровнях.
The World Summit for Social Development in Copenhagen, also in 1995, focused on poverty reduction, employment creation and social integration. На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, которая была проведена также в 1995 году в Копенгагене, основное внимание было уделено вопросам сокращения масштабов нищеты, обеспечения занятости и социальной интеграции.
The Working Party was also informed by the representative of IRU about typical problems at terminals identified by the road transport industry. Рабочая группа была также проинформирована представителем МСАТ о возникающих на терминалах типичных проблемах, выявленных автотранспортной отраслью.
The Working Party was also informed about the cooperation between the secretariats of UNECE and ECO. Рабочая группа была также проинформирована о сотрудничестве между секретариатами ЕЭК ООН и ЭКО.
This Convention was revised in 2003, also in consultation with the UNECE Transport Division. Эта Конвенция была пересмотрена в 2003 году также в консультации с Отделом транспорта ЕЭК ООН.
Both reports also included the recommendation to strengthen Headquarters capacity to create policy for the United Nations police. В оба доклада была также включена рекомендация укрепить имеющийся в Центральных учреждениях потенциал для выработки политики в отношении полиции Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee was also provided with information summarizing the requirements for business continuity in the proposed programme budget. Далее Консультативному комитету была представлена информация, обобщающая потребности в части обеспечения непрерывности рабочего процесса в предлагаемом бюджете по программам.
The Government has also adopted and financed a road map to speed up the reduction of maternal and neonatal mortality. Помимо этого, была принята дорожная карта для ускорения темпов сокращения материнской и младенческой смертности, осуществляемая за счет средств правительства.
Early childhood education has also been improved in line with the early childhood education policy. Система обучения малолетних детей была доработана в соответствии с политикой образования в раннем детстве.
The study also included an actuarial costing of existing liabilities for current judges. В ходе анализа была также проведена актуарная оценка существующих обязательств в отношении действующих судей.
The administration of DIS was also handed over to the Government of Chad. Правительству Чада была также переданы функции по управлению СОП.
The Secretary-General also states that in formulating the proposals, programme activities and their associated resources were scrutinized. Генеральный секретарь отмечает также, что в процессе формулирования настоящих предложений была скрупулезно проанализирована программная деятельность и связанные с ней ресурсы.
The importance of a proper implementation of the programmes in order to reach concrete results was also stressed. Была подчеркнута также важность надлежащего осуществления программ для достижения конкретных результатов.
The importance of regional cooperation was also emphasized in the context of the role that sustainability played in the promotion of peace and security. Важность регионального сотрудничества была также подчеркнута в контексте той роли, которую устойчивое развитие играет в укреплении мира и безопасности.
The delegation also noted that the Institute was making an effort to become more results oriented. Делегация также отметила, что Институт прилагает усилия, направленные на то, чтобы его работа была в большей мере ориентирована на результаты.
An exhibition on space applications for disaster risk reduction organized for the Committee by the Japan Aerospace Exploration Agency was also commended. Положительную оценку получила также выставка по применению космической техники в целях уменьшения опасности бедствий, которая была организована Комитетом Японского агентства по освоению аэрокосмического пространства.
The approach is aimed at organized youth groups and also vulnerable young people: migrants, military conscripts, street children and drug users. Кроме организованной молодежи в целевые группы была включена уязвимая молодежь: мигранты, призывники, дети улиц, потребители наркотиков.
Peer support had also been provided by two countries, Ghana and Sierra Leone, where accessible elections had already been held. Коллегиальная поддержка была также оказана двумя странами, Ганой и Сьерра-Леоне, в которых доступные для инвалидов выборы уже состоялись.
It was also considered a practical interim response to the triennial comprehensive policy review recommendation that UNDP strengthen its country-office capacities in complex emergency situations. Эта мера также была признана конструктивной формой временного реагирования на рекомендацию по итогам трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, согласно которой ПРООН следует в сложных чрезвычайных ситуациях укреплять возможности своих страновых отделений.
Regional states also established a structure of special prosecution units for prosecuting crimes committed against women and children. В региональных штатах также была создана структура особых отделов судебного преследования по преступлениям в отношении женщин и детей.
The report also includes information on the main changes that have occurred in the period under review. Кроме того, была включена информация об основных изменениях, произошедших за рассматриваемый период.