Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
Agreement was also expressed with the Special Rapporteur's preference for not including a reference to the subsequent determination by the Security Council. Также была поддержана идея Специального докладчика не включать ссылку на последующее определение Советом Безопасности.
It was also provided with updated information with regard to the status of payment plans. Комитету также была представлена обновленная информация о положении с выполнением планов выплат.
The conference was also open to citizens of Niigata. Конференция также была открыта для граждан Ниигаты.
This initiative was also welcomed by States at the Fourth Biennial Meeting. Эта инициатива также была поддержана государствами на четвертом созываемом раз в два года совещании.
Rates of part-time work were lower for men but also increased with advancing age. Доля мужчин, работающих неполный рабочий день, была ниже, однако она тоже повышалась по мере увеличения возраста.
However, the need for having more tradable products and reduction of dependence on a couple of export markets was also deemed necessary. Вместе с тем была признана и необходимость расширения ассортимента экспортной продукции, а также уменьшения зависимости от одного-двух рынков ее сбыта.
Issues relating to development finance, other than ODA, were also raised at the session. В ходе сессии была затронута также тема других способов финансирования развития, помимо ОПР.
UNCTAD's work in reporting to the General Assembly on debt issues of developing countries was also welcome. Была также положительно оценена работа ЮНКТАД, касающаяся представления Генеральной Ассамблее докладов по вопросам задолженности развивающихся стран.
UNCTAD's proactive work on debt management, also at the country level, was highly commended. Была дана высокая оценка активной работе ЮНКТАД по вопросам управления долгом, в том числе на страновом уровне.
The important work carried out by UNCTAD in the area of FDI statistics was also acknowledged. Была признана также важная работа, осуществляемая ЮНКТАД в области статистики ПИИ.
The need for capacity to be able to exploit the resources of the continental shelf was also highlighted. Также была отмечена потребность в расширении возможностей для разработки ресурсов континентального шельфа.
The need for specific training for the use of modern tools, such as environmental impact assessments, was also highlighted. Кроме того, была отмечена потребность в обучении навыкам использования современных средств, таких, как экологические экспертизы.
The capacity-building activities of the European Union were also noted. Также была отмечена деятельность Европейского союза в области укрепления потенциала.
The need to support the work of the Division was underscored (see also para. 81 below). Была подчеркнута необходимость оказывать содействие Отделу в его работе (см. также пункт 81 ниже).
The Department was also requested to highlight the key challenges encountered during the implementation of its programmes. К Департаменту была также обращена просьба осветить основные проблемы, с которыми он сталкивается при осуществлении своих программ.
Detailed focus area policy and strategy papers were also finalized and are serving as the guiding instruments for coordination and implementation. Была завершена работа над детальными директивными и стратегическими документами по приоритетным направлениям плана, которые служат руководящими инструментами в деле координации и осуществления.
Victory in the Second World War was also to a large extent secured by means of a breakthrough on the diplomatic front. Победа во Второй мировой войне была во многом предопределена прорывом и на дипломатическом фронте.
The importance of transparency in the operation of CEB was also emphasized. Также была подчеркнута важность обеспечения транспарентности в работе КСР.
Broadcast e-mail messages were also sent to staff. Была также организована массовая рассылка тематических сообщений по электронной почте.
A revised project review and approval process, which facilitates project approval at the division level and in regional offices, was also adopted. Была также принята пересмотренная процедура рассмотрения и утверждения проектов, способствующая утверждению проектов на уровне отделов и региональных отделений.
Information was also provided about article 319 of the Criminal Code, which defines genocide. Также была представлена информация о статье 319 Уголовного кодекса, которая содержит определение геноцида.
The programme has also been aimed at increasing social and economic stability and improving food security during a period of high vulnerability. Эта программа была также нацелена на повышение социальной и экономической стабильности и улучшение продовольственной безопасности в период, характеризующийся высокой степенью уязвимости.
The website was also equipped with a full-text search feature in the three languages of the Repertory. На веб-сайте была также внедрена функция для полнотекстового поиска на трех языках «Справочника».
Member States must also ensure that their support for women's engagement in peacebuilding is consistent. Государства-члены также должны обеспечить, чтобы их поддержка мер по вовлечению женщин в миростроительство была последовательной.
That also informed Nigeria's decision to join in sponsoring resolution 64/250, which was adopted earlier this morning. Это также способствовало принятию Нигерией решения о присоединении к числу авторов резолюции 64/250, которая была принята сегодня утром.