Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
The presentation also showed the ranking of injured body regions for serious and disabling injuries. В представленных материалах была указана также классификация телесных повреждений различных частей тела в случае серьезных ранений и травм, приводящих к потере трудоспособности.
Communication was also given prominence and several recommendations were stipulated in that regard. Важная роль была отведена взаимодействию, и в этой связи было вынесено несколько рекомендаций.
The Water Assessment would also provide concrete proposals for their sustainable use and development. Кроме того, Оценка должна была составить конкретные предложения на предмет их неистощительного использования и освоения.
The author also submitted that a grenade had been thrown at their house in May 2010. Автор также заявила, что в мае 2010 года в их дом была брошена граната.
This operation was also conducted by the Naberezhnye Chelny FDCS. Эта операция также была проведена Набережночелнинским МРО УФСКН.
Information on domestic violence and human trafficking had also been incorporated into primary and secondary school textbooks. Помимо этого, информация о бытовом насилии и торговле людьми была включена в учебники для учащихся начальной и средней школы.
It was also suggested that science and technology correspondents could coordinate a national scientific network and provide linkages at regional and global level. Была также высказана мысль о том, что НТК могли бы координировать функционирование национальной научной сети и обеспечивать поддержание связей на региональном и глобальном уровнях.
The plenary also stressed the importance of continued discussion on those issues, however. Вместе с тем на пленарной встрече была также отмечена важность дальнейшего обсуждения этих вопросов.
The drafting or revision of transitional justice laws was also supported in Tunisia and Libya. Кроме того, была оказана поддержка в разработке и пересмотре законодательства о правосудии переходного периода в Тунисе и Ливии.
Youth in the Middle East and North Africa were also affected with increases of 3.8 and 3.6 percentage points, respectively. Молодежь на Ближнем Востоке и в Северной Африке также была затронута ростом безработицы на 3,8 и 3,6 процентных пункта, соответственно.
Child mortality had also been reduced because of centres set up in rural areas. Детская смертность также была снижена благодаря центрам, созданным в сельских районах.
Mention was also made regarding the need for greater transparency of financial flows. Была также упомянута необходимость повышения транспарентности финансовых потоков.
The 2011 study also identified a significant degree of engagement by United Nations organizations with non-United Nations regional intergovernmental bodies and entities. В исследовании 2011 года была также выявлена значительная степень взаимодействия организаций системы Организации Объединенных Наций с региональными межправительственными органами и структурами.
The provision of concessional start-up financing for least developed countries' firms to invest in new technologies was also agreed. Также была достигнута договоренность о предоставлении льготного первоначального финансирования фирмам из наименее развитых стран, чтобы у них была возможность инвестировать в новые технологии.
Financial information was also included in the Annual Review 2010 for the first time. Кроме того, в «Ежегодный обзор 2010 года» впервые была включена финансовая информация.
The discussion also covered the lack of collective analysis of the CBM data provided. В ходе дискуссии была также затронута проблема отсутствия коллективного анализа данных, представляемых по линии МД.
The importance of the Unit having sufficient administrative support was also highlighted. Была подчеркнута и важность того, чтобы Группа имела достаточную административную поддержку.
The general grounds for increasing the severity of sanctions were also clarified to enable the foregoing grounds to be cited as aggravating circumstances. Были также внесены разъяснения в общие основания для усиления суровости наказания тем, что была дана возможность квалифицировать вышеназванные мотивы в качестве отягчающих обстоятельств.
A telephone hotline had also been set up so that foreigners could quickly contact the authorities. Была также установлена линия прямой связи, по которой иностранцы могут быстро связаться с властями.
The need to avoid duplication of the work of other bodies of the United Nations was also stressed. Была также подчеркнута необходимость избегать дублирования работы других органов Организации Объединенных Наций.
As an experiment, the electronic protecting system has also been installed on two diesel locomotives. В качестве эксперимента данная электронная защитная система была установлена и на двух дизельных локомотивах.
There was also a lack of corporate direction to link knowledge to learning. Также была отмечена нехватка организационного руководства для увязки знаний с обучением.
A panel of private sector representatives were also invited to the meeting to discuss how best to support the ongoing negotiations at the WTO. Для обсуждения наиболее эффективных путей поддержки ведущихся в рамках ВТО переговоров на совещание также была приглашена группа представителей частного сектора.
The Working Party was also informed of the auto-evaluation of the FAO outlook studies programme. Рабочая группа была также проинформирована о самооценке программы перспективных исследований, проведенной ФАО.
There was also concern that the weakest participants in the global trading system might suffer more severe consequences from these challenges and changes. Была высказана также обеспокоенность по поводу того, что больше других от последствий этих проблем и изменений могут пострадать самые слабые участники мировой торговой системы.