It is developed originally to conduct virtual censuses, but now it is also used for many social statistics. |
Исходно она была разработана для проведения виртуальных переписей, но в настоящее время также используется для расчета различного рода показателей социальной статистики. |
This resolution was also submitted under agenda item 14, entitled "Social and human rights questions". |
Эта резолюция была также представлена по пункту 14 повестки дня, озаглавленному «Социальные вопросы и вопросы прав человека». |
The need for structural charges in fuel consumption was also identified. |
Была также признана необходимость введения структурных тарифов в секторе потребления топлива. |
The need to develop national capacities to adopt international definitions was also emphasized. |
Была также подчеркнута необходимость расширения национальных возможностей по принятию международных определений. |
We also support the momentum created by the Group of Seven States to give highly indebted poor countries substantial debt relief. |
Мы также поддерживаем ту динамику, которая была создана в результате шагов Группы семи, направленных на значительное сокращение задолженности бедных стран, имеющих наибольшую задолженность. |
Her delegation would also welcome clarification about the transition phase from joint implementation to the clean development mechanism. |
Делегация Гватемалы была бы также признательна за пояснения относительно этапа перехода от совместного осуществления механизма экологически чистого процесса. |
Valuable work had also been done in the preparation of draft uniform rules on electronic signatures. |
Ценная работа была также проделана в связи с подготовкой проекта единообразных правил об электронных подписях. |
The project has also upgraded the infrastructure of major airstrips in Hargeisa and Bossaso and assisted local authorities to develop airport revenue-generation systems. |
В рамках этого проекта была также обеспечена модернизация инфраструктуры основных взлетно-посадочных полос в Харгейсе и Босасо и оказана помощь местным органам власти в деле создания систем получения доходов в аэропортах. |
The Committee was also informed about the coordination of the standardization activities related to EDI and Trade Facilitation. |
Комитету также была представлена информация о координации стандартизационных мероприятий в связи с ЭОД и упрощением процедур торговли. |
The activities of Falun Gong are also reportedly banned in a number of towns in the north-east. |
Деятельность секты "Фалуньгун", как сообщается, была также запрещена в ряде городов северо-востока страны. |
There was also a strong commitment to the existing practice of taking decisions by consensus. |
Кроме того, была решительно подтверждена существующая практика принятия решений на основе консенсуса. |
You also had a sister, Lucie Vila. |
У тебя была сестра Люси Вила. |
She might have been frightened, but she's also incredibly brave. |
Она, возможно, была испугана, но она была невероятно храбрая. |
It was also conceived as a pragmatic institution and as an expression of a global vision. |
Она была задумана также и как одно из прагматичных учреждений и одновременно как отражение глобальной перспективы. |
It was subsequently agreed that the Chairman should also serve as Rapporteur of the Working Group. |
Впоследствии была достигнута договоренность о том, что Председатель должен также выполнять функции Докладчика Рабочей группы. |
And it was also a dirty old screwdriver. |
И это также была грязная, старая отвертка. |
I was also poor woman, who despaired herself and lonely. |
Я тоже была бедной женщиной, отчаявшейся и одинокой. |
Nico was also granted a new left arm where she could perform spells without holding the Staff of One. |
Нико также была предоставлена новая левая рука, где она могла выполнять заклинания, не удерживая «Посох Одного». |
She has also been a backstage reporter at two editions of the national-level music competition Melodifestivalen, produced by the broadcasting company SVT. |
Она также была закулисным репортёром в двух сезонах национального музыкального конкурса Melodifestivalen, производимого радиовещательной компанией SVT. |
Spain was also forced to give up the Spanish Netherlands to Austria, and the island of Menorca and Gibraltar to Britain. |
Испания также была вынуждена передать Австрии Испанские Нидерланды, а остров Менорку и Гибралтар Британии. |
But the coke was also mixed with significant levels of hydrochloride. |
Но кока была также смешана со значительным количеством гидрохлорида. |
There was also some creative interpretation involved. |
У всего этого была и творческая интерпретация. |
I was also pregnant at the time. |
В это время я была беременна. |
But, I was also his equal. |
Но, я была также равным ему. |
But there was also a planet that was made completely of shrubs. |
Здесь также была планета, полностью состоявшая из кустов. |