Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
A smaller group had also been created to consider relevant international law in that area. Была создана и более узкая группа, которой поручено изучить соответствующие международно-правовые нормы в этой области.
Some know-how in modern techniques and new methodologies has also been transferred. Была также проведена работа по ознакомлению с некоторыми современными методами и новыми методологиями.
She also served as ambassador-at-large for the Government. Она также была Послом по особым поручениям правительства.
The Model has also been integrated into the training modules in training institutions of some universities. Указанная модель была также включена в программы профессиональной подготовки на факультетах ряда университетов.
The Church's function had always been twofold, being both spiritual and also concerned with human advancement. Деятельность церкви всегда была двуединой, охватывая как духовную сферу, так и задачи совершенствования человека.
Effective implementation has also been underlined by the Group of Eight as important for securing the world's critical energy infrastructure. Необходимость его эффективного осуществления была подчеркнута и Группой восьми, которая сочла его необходимым для обеспечения физической безопасности жизненно важной энергетической инфраструктуры.
In South Africa, a methodology to identify practical lessons learned from public participation in environmental decision-making has also been developed. В Южной Африке также была разработана методология по извлечению практических уроков из участия общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды.
Other video recorders had been defective too, so that their purchase price had also to be reduced. Неисправными оказались также другие видеомагнитофоны, в результате чего их закупочная цена также была снижена.
The role of NGOs was also cited as an important component of awareness-raising. В качестве важного компонента повышения осведомленности была также упомянута роль НПО.
The difficulty of determining what constituted effectiveness was also pointed out. Была также отмечена сложность определения того, что представляет собой эффективность.
They were also informed, and accepted, that the CIA agents would be masked and hooded. Она также была информирована о том, что агенты ЦРУ будут действовать в масках и капюшонах и согласилась с этим.
It was also suggested that the procedure for disbursing credits should be relaxed. Была также высказана идея о необходимости смягчения процедур выплаты средств по кредитам.
It was questionable whether there was also a breach of article 3 of the European Convention. Вопрос в том, была ли также нарушена статья З Европейской конвенции.
The view was also expressed that the current format of the Committee, including the duration of its sessions, should be maintained. Была также отмечена необходимость сохранения нынешнего формата работы Комитета, включая продолжительность его сессий.
She also wondered how many people had been amnestied or had their sentence reduced after conviction. Кроме того, она хотела бы узнать, каково число лиц, которые воспользовались амнистией или мера наказания которых была смягчена после осуждения.
She also pointed out that the reference to the sixty-sixth session had been deleted from the second sentence. Она также указала, что ссылка на шестьдесят шестую сессию была исключена из второго предложения.
The programme also contains an internship programme for competition officials from participating countries, which was organized at the Swiss competition agency. КОМПАЛ содержит также такой компонент, как программа стажировок для должностных лиц антимонопольных органов участвующих стран, которая была организована на базе Швейцарского агентства по вопросам конкуренции.
The management of the police had also been streamlined to ensure greater effectiveness. Система управления полицией также была упорядочена, чтобы обеспечить более высокую эффективность.
Support was also expressed for the need for stronger support for and oversight of expert groups. Была также одобрена мысль о необходимости активизации поддержки, оказываемой группам экспертов, и усилении надзора за их деятельностью.
The value of alert notifications of Project Prism was also highlighted. Была отмечена также важность уведомлений, рассылаемых в рамках проекта "Призма".
The need to increase financial resources for UNODC technical cooperation activities in those countries was also stressed. Была подчеркнута также необходимость увеличения финансовых ресурсов, выделяемых на деятельность ЮНОДК в области технического сотрудничества в упомянутых странах.
I have also had the opportunity to talk to many Member States about their views. У меня также была возможность выслушать мнения многих государств-членов по этому вопросу.
A standing electoral commission had also been formed with the aim of promoting women's participation as both candidates and voters in the next parliamentary elections. Для стимулирования участия женщин в предстоящих парламентских выборах в качестве кандидатов и избирателей была создана постоянная избирательная комиссия.
The need for a balance between alternative measures, enforcement of legislation and eradication of illicit crops was also stressed. Была подчеркнута также необходимость сбалансированного подхода к альтернативным мерам, правоприменительной практике и искоренению незаконных культур.
Speed had also been enhanced by certain administrative measures. Быстрота рассмотрения была также ускорена благодаря принятию определенных административных мер.