Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
The Commission was also given the mandate to take other initiatives and propose the enactment of new laws in appropriate circumstances. Комиссия также была наделена полномочиями по рассмотрению сторонних инициатив и внесению предложений о принятии новых законов в надлежащих обстоятельствах.
The World Summit had also highlighted the role of women in the prevention and resolution of conflicts. Кроме того, на Всемирной встрече на высшем уровне была отмечена роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов.
The general public had also been informed of the report through the national and local media. Широкая общественность была также информирована об этом докладе через общегосударственные и местные средства массовой информации.
She would also be interested to know whether that need had been communicated to political leaders. Она также хотела бы знать, была ли такая необходимость доведена до сведения политических лидеров.
She would also appreciate further information on the steps being taken to address the problem of police officers who collaborated with traffickers. Оратор была бы признательна за дополнительную информацию о мерах, которые принимаются для решения проблемы сотрудничества некоторых офицеров полиции с торговцами людьми.
Information would also be appreciated as to whether the Government was thinking of ratifying the Optional Protocol. Желательна была бы также информация относительно того, намерено ли правительство ратифицировать Факультативный протокол.
She would also be grateful for more information about the role of NGOs in that regard. Она также была бы благодарна за более подробные сведения о роли НПО в этой области.
She would also appreciate it if the delegation could clarify how rural women became cooperative members. Она также была бы благодарна, если бы члены делегации разъяснили, как сельские женщины становятся членами кооперативов.
She would also appreciate a clarification of the job categories mentioned. Оратор также была бы признательна за уточнение упоминавшихся категорий работы.
The project also included a Campaign to Revalue Domestic Work in the media. В рамках этого проекта в средствах массовой информации была проведена кампания за повышение значимости домашнего труда.
Jordan also claims that, as a result of the increased water withdrawal, it was obliged to suspend plans that were in place to restore the wetlands. Иордания также утверждает, что вследствие увеличения водозабора она была вынуждена приостановить реализацию программ восстановления водно-болотных угодий.
Saudi Arabia also states that it conducted an ecological risk assessment that found contaminated sediments with toxicity levels above acceptable risk thresholds. Саудовская Аравия также заявляет, что ею была проведена экологическая экспертиза, выявившая наличие загрязненных осадочных отложений, в случае которых показатели токсичности превышают допустимые пороговые значения.
Concern was also expressed that existing official development assistance funds might be diverted from other purposes. Помимо этого была выражена обеспокоенность по поводу того, что это может привести к отвлечению средств по линии официальной помощи в целях развития от других целей.
Similar outbreaks were also recorded, however, in the distant provinces of La Habana and Pinar del Río, showing a completely abnormal pattern of propagation. Однако аналогичные вспышки появились в удаленных провинциях Гавана и Пинар-дель-Рио, причем схема распространения была совершенно аномальной.
Credibility was highlighted as a key aspect of the new process, which would also have to be inclusive and transparent. В числе ключевых аспектов нового процесса была названа авторитетность, а также всеохватность и гласность.
A global clearing house of information on developing economies, tailored to the needs of investors, was also supported. Была также поддержана идея создания глобального банка данных об экономике развивающихся стран для удовлетворения потребностей инвесторов.
Some training has also been undertaken to ensure that the principles and the reporting obligations under the Convention are understood. Также была организована некоторая профессиональная подготовка с целью обеспечить понимание закрепленных в Конвенции принципов и обязательств в отношении представления докладов.
The product chosen by UNHCR has also been chosen by other agencies. Система, выбранная УВКБ, была также выбрана другими учреждениями.
Part of the savings also resulted from a decline in the market value of the Fund. Частично экономия была также обеспечена за счет снижения рыночной стоимости активов Фонда.
It is also important that information on financial transactions fuelling the illicit flow of arms be shared and made public. Важно также, чтобы информация о финансовых сделках, подпитывающих незаконные потоки оружия, была более доступной и открытой.
In the same period, contributions were also made to non-affected countries. В тот же период финансовая помощь была оказана и непострадавшим странам.
The need to maintain momentum was also underscored. Была подчеркнута необходимость сохранения сложившейся динамики.
The premium that Africa should place on the rights, future and protection of children was also stressed. Была подчеркнута также необходимость уделения пристального внимания в Африке правам, будущему и защите детей.
Savings have also been realized in Geneva as a result of lower than anticipated contractor bids. Экономия средств была также получена в Женеве благодаря тому, что цены подрядчика были ниже предполагавшихся.
It was also agreed to settle such issues as the restoration of rail transport and border crossing without formalities. Была достигнута также договоренность относительно урегулирования таких вопросов, как восстановление железнодорожного транспорта и пересечение границы без соблюдения формальностей.