The need to train and guide journalists on the specific issue of climate change was also stressed. |
Была также подчеркнута необходимость подготовки журналистов по конкретным вопросам изменения климата и предоставления им соответствующих ориентиров. |
Support had also been provided for the establishment of a standardization structure and for networking among laboratories. |
Была также оказана поддержка в создании службы стандартизации и сети лабораторий. |
It was also one of the first programmes to have been evaluated. |
Кроме того, это была одна из первых программ, в отношении которых была проведена оценка. |
A tannery expert had also visited Lesotho; regrettably, a second visit scheduled for July and August 2003 had not materialized. |
В Лесото побывал также специалист по кожевенному производству, однако, к сожалению, вторая поездка, которая была запланирована на июль и август 2003 года, так и не состоялась. |
Interest was also expressed in the partial "opt in" approach with respect to draft article 76. |
Была также выражена заинтересованность в применении подхода, позволяющего частично "прибегать" к проекту статьи 76. |
This amount was also below actual core expenditures for the year, with the gap being funded from cash reserves. |
Эта сумма была также ниже фактических расходов по линии основных ресурсов за год, причем нехватка покрывалась за счет резерва наличности. |
There was also a tie-in to the Safa group of companies in the United States. |
Была также установлена связь с группой компаний Сафа в Соединенных Штатах. |
It has also had to rely on open source information and reports to carry out this important mandate. |
Она также была вынуждена полагаться на информацию и сообщения из открытых источников для осуществления этого важного мандата. |
A Child Abuse Unit has also been established by the police department which operates on a 24-hour basis. |
Кроме того, полицейским департаментом была создана Группа по вопросам жестокого обращения с детьми, которая функционирует круглосуточно. |
A Senior Management Group on Sustainable Development has also been established. |
Также была создана Группа старших руководителей по вопросам устойчивого развития. |
Information was also provided on the issue of forced and child marriages in Zambia. |
Была также представлена информация о принудительных и детских браках в Замбии. |
Information was also provided on the situation of various ethnic groups in Niger. |
Была также представлена информация о положении различных этнических групп Нигера. |
Concerns were also expressed that some of the topics outlined for the congress were not directly related to the current work programme of the Commission. |
Была также выражена обеспокоенность в связи с тем, что некоторые из предложенных для рассмотрения на конгрессе тем не имеют непосредственного отношения к текущей программе работы Комиссии. |
It also included information on transliteration, approved names of provinces and municipalities, and a request for technical support. |
Кроме того, была приведена информация о транслитерации и утвержденных названиях провинций и муниципалитетов, а также прозвучала просьба об оказании технической поддержки. |
It also referred to the Romanian Commission for the Standardization of Geographical Names as a consultative body under the aegis of the Romanian Academy. |
Была упомянута также румынская Комиссия по стандартизации географических названий - консультативный орган, действующий под эгидой Румынской академии. |
The request was also made that a revised version of the paper be prepared. |
Кроме того, была высказана просьба о подготовке пересмотренного варианта этого документа. |
The responsibility for performance evaluation of the Regional Advisers was also correspondingly divided between the Divisions and the TCU. |
Ответственность за оценку результативности деятельности региональных консультантов была также соответствующим образом разделена между отделами и ГТС. |
The UNECE Internship Programme has also been strengthened. |
Также была усовершенствована Программа стажировок ЕЭК ООН. |
Information gathered in this regard is also being collated in a database. |
Собранная в этой связи информация также была собрана в базу данных. |
The practical importance of working on electronic contracting was also emphasized. |
Была также под-черкнута практическая важность работы по элект-ронному заключению договоров. |
Clarification was also sought of the terms "review and intervention" in draft subparagraph (e). |
Была также высказана просьба дать разъяснение относительно терминов "просмотр и участие", используемых в проекте подпункта (е). |
The need for an inter-agency coordination mechanism on oceans within the United Nations system was also identified. |
Была определена также необходимость создания механизма межучрежденческой координации деятельности, касающейся Мирового океана, в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The need for commitment to sustainable development at the community level was also highlighted. |
Была также особо подчеркнута необходимость обеспечить поддержку устойчивому развитию на общинном уровне. |
The accused was also given the opportunity to raise issues in relation to his case, including his mental and physical condition. |
Обвиняемому была также предоставлена возможность затронуть вопросы, касающиеся его дела, включая его психическое и умственное состояние. |
The support structure for the Appeals Chamber has also been revised to provide for the increased number of appeals. |
Структура поддержки Апелляционной камеры также была пересмотрена с учетом возросшего числа апелляций. |