| The Conference also adopted guidelines on green economy policies. | Кроме того, на Конференции были приняты руководящие принципы в отношении политики развития "зеленой" экономики. |
| It had also adopted monitoring and cooperation measures and appropriate domestic legislation. | В стране были приняты меры по обеспечению контроля и развитию сотрудничества и соответствующее внутренне законодательство. |
| Polish and European good practices were also discussed. | Наряду с этим были рассмотрены методы, рекомендуемые к применению в Польше и на европейском уровне. |
| Areas of weaker progress were also identified. | Были также выявлены области, в которых достигнутый прогресс носит менее существенный характер. |
| Stakeholders were also consulted through electronic and print media. | Кроме того, при задействовании электронных и печатных средств массовой информации были проведены консультации с заинтересованными сторонами. |
| Briefings were also provided concerning national implementation and enforcement measures. | Были также проведены брифинги по вопросам осуществления резолюций на национальном уровне и принятия мер в целях обеспечения их выполнения. |
| It also approved six new posts for two complex countries. | Были также учреждены 6 новых должностей для двух стран с комплексным присутствием. |
| Follow-up reports were also received from NGOs. | Сообщения о последующей деятельности были также получены от НПО. |
| He suspects that his superiors were also involved. | Он подозревает, что к этому были также причастны его начальники. |
| Four internationally recruited contractors were also killed in that attack. | В результате этого нападения были также убиты четыре подрядчика, нанятых на международной основе. |
| Other online self-service applications were also launched. | Кроме того, были установлены другие электронные приложения самообслуживания. |
| They also stole several computers and damaged offices. | Кроме того были украдены несколько компьютеров и повреждены служебные помещения. |
| Training was also conducted for service providers. | Также были проведены учебные мероприятия для тех, кто предоставляет услуги. |
| A number of cross-border security incidents were also reported. | Были также зафиксированы несколько инцидентов, ставящих под угрозу трансграничную безопасность. |
| Issues of representation and efficiency were also considered. | В этом докладе также были рассмотрены вопросы представительства и эффективности. |
| There were also some incidents targeting supporters of former President Gbagbo. | Кроме того, были отмечены некоторые инциденты, связанные с нападениями на сторонников бывшего президента Гбагбо. |
| Chromosome aberrations were also detected in occupationally exposed humans. | У людей, подвергавшихся профессиональному воздействию, также были обнаружены хромосомные аберрации. |
| It also reviewed security-related cooperation between the parties. | На совещании были также рассмотрены вопросы сотрудничества между сторонами в области безопасности. |
| Two cases of abduction by Tatmadaw soldiers were also reported. | Было также сообщено о том, что двое несовершеннолетних были похищены военнослужащими «Татмадао». |
| Minor amendments to 15 existing laws were also adopted. | Кроме того, были приняты незначительные поправки к 15 действующим законам. |
| The inter-agency Security Sector Reform Task Force also participated in the meeting. | В числе участников также были представители межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по реформе сектора безопасности. |
| Education and health-care personnel were also targeted by armed groups. | Нападения вооруженных групп были также направлены против работников образовательных учреждений и медицинского персонала. |
| New regulations on citizenship procedures were also adopted. | Также были приняты новые нормативные документы о процедурах предоставления гражданства. |
| She also received allegations of the military forcibly disappearing displaced male Kachin. | Ей также были переданы обвинения в отношении военнослужащих в связи с насильственным исчезновением перемещенных мужчин народа качин. |
| Difficulties in recruiting candidates of certain nationalities were also mentioned. | Были отмечены также трудности, возникающие при найме кандидатов из определенных стран. |