Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
Concern was also expressed about the use of country rapporteurs and any attempts to conceal their identity. Обеспокоенность была также выражена в связи с использованием докладчиков по странам и любыми попытками скрывать их фамилии.
The Sub-Commission also had before it a note by the Secretary-General on the situation of children deprived of their liberty. Подкомиссии была также представлена записка Генерального секретаря о положении детей, лишенных свободы.
While the Working Group confirmed its interest in a registry for security rights in movables, several concerns were also raised. Рабочая группа подтвердила свою заинтересованность в реестре для обеспечительных прав в движимом имуществе, однако одновременно была выражена также озабоченность в связи с рядом вопросов.
The health situation was also relatively good, with the exception of a meningitis outbreak, with 40 cases reported. Ситуация со здравоохранением также была относительно неплохой, за исключением вспышки менингита, в связи с которой сообщалось о 40 заболевших.
The need for greater investment to prevent the conflict situation that has affected many developing countries was also stressed. Была также подчеркнута необходимость расширения инвестиций в целях предотвращения конфликтов, которые затронули многие развивающиеся страны.
Recently, Africa also established the Conference on Security, Stability, Development and Cooperation in Africa. Недавно в Африке была создана Конференция по вопросам безопасности, стабильности, развития и сотрудничества в Африке.
Article 27 was also violated as the logging proceeded as a consequence of proceedings conducted in breach of article 14. Была нарушена также статья 27, поскольку в результате процессуальных действий, осуществленных в нарушение статьи 14, были проведены лесозаготовительные работы.
There is also interest in developing the proposals for a new sovereign debt restructuring mechanism. Кроме того, была выражена заинтересованность в разработке предложений относительно нового механизма реструктуризации государственного долга.
It was also quite likely that there would be a phased withdrawal of the regional peacekeeping force. Была выражена надежда на то, что этот вопрос прояснится после начала консультаций с Секретариатом. Кроме того, вполне возможен поэтапный вывод региональных сил по поддержанию мира.
Specific details were also requested of projected phased budget requirements and expenditures thus far. Конкретная информация была также запрошена о предполагаемых потребностях финансирования эшелонированного бюджета и понесенных до сих пор расходах.
The need for an enhanced role for civil society has also been recognized. Была также признана необходимость повышения роли гражданского общества.
Savings ($71,600) were also realized under official travel of staff. Экономия (71600 долл. США) была также достигнута благодаря сокращению расходов на официальные поездки сотрудников.
The need to create an organ bringing together defence counsel in an international association was also taken into consideration. Была также рассмотрена необходимость создания органа, который объединит адвокатов защиты в рамках международной ассоциации.
Input had also been sought from non-governmental organizations and concerned individuals. Информация была также запрошена у неправительственных организаций и заинтересованных лиц.
A bilateral meeting between representatives of OIC and the United Nations Secretariat was also held at that time. В это же время была проведена двусторонняя встреча между представителями ОИК и Секретариата Организации Объединенных Наций.
The meeting had also recognized the strategic role of community media, and had proposed an inventory of best practice to facilitate training in communication. На этом совещании была также признана стратегическая роль общинных средств информации и было выдвинуто предложение о создании базы данных о передовом опыте для содействия профессиональной подготовке в области коммуникации.
A database of local and international donors interested in disarmament issues was also compiled to facilitate the resource mobilization aspect of national commissions. Наряду с этим была создана база данных о местных и международных донорах, проявляющих интерес к вопросам разоружения, что позволит облегчить мобилизацию ресурсов для национальных комиссий.
We also commend the support provided by the United States and the European Union for the mediation efforts. Мы также с признательностью отмечаем ту поддержку, которая была оказана посредническим усилиям Соединенными Штатами и Европейским союзом.
Funding support was also provided by Space Imaging, Inc. Финансовая поддержка была также предоставлена корпорацией "Спейс имэджинг".
The connection with a possible provision on revocation of unilateral acts was also pointed out. Была также отмечена связь с возможным положением об отзыве односторонних актов.
A number of debates were also organized and televised on the role of volunteers in society. Была организована также и транслировалась по телевидению серия дебатов о роли добровольцев в обществе.
Information on primary education would also be most welcome. Информация о начальном образовании также была бы весьма ценной.
We also bear in mind information transmitted to us by non-governmental organizations. Нам также представлена информация, которая была передана неправительственными организациями.
However, the view was also expressed that such a separate General Assembly resolution would not be desirable. Вместе с тем было высказано также мнение, что такая отдельная резолюция Генеральной Ассамб-леи была бы нежелательна.
However, the view was also expressed that that payment had been a gesture of good will. Вместе с тем было высказано также мнение, что эта выплата была жестом доброй воли.