A voucher scheme for training has also been introduced in Paraguay. |
В Парагвае была использована система контрольных талонов также для организации подготовки кадров. |
A broadening of the theme to include recovered waste wood was also mentioned. |
Также была отмечена возможность расширения этой темы с целью включения рекуперированных древесных отходов. |
It was also submitted to the ad hoc Meeting on the Implementation of the AGR held in June 1996. |
Кроме того, она была предоставлена Специальному совещанию по выполнению СМА, которое состоялось в июне 1996 года. |
3.1 Articulated couplings shall be so designed that rigid coupling of vessels is also possible. |
3.1 Гибкое соединение должно быть таковым, чтобы была также обеспечена возможность жесткого соединения судов. |
The diskette that is also made available, offers the possibility to make at random individual examination tests. |
Была также подготовлена дискета, дающая возможность производить выборочную индивидуальную проверку. |
The current structure of DPKO was also examined to determine whether modifications should be made in view of the changing nature of peacekeeping. |
Была рассмотрена также нынешняя структура ДОПМ с целью определения целесообразности ее корректировки в свете изменяющегося характера деятельности по поддержанию мира. |
The Committee sought clarification as to what other elements had been standardized and was informed that communications had also been standardized. |
Комитет запросил дополнительные данные относительно стандартизации других элементов и был информирован о том, что была также проведена стандартизация средств связи. |
It also undertook field assessments of the humanitarian impact of sanctions (the Sudan and Burundi) in 1997. |
В 1997 году Департаментом была проведена оценка гуманитарного воздействия санкций на местах (Судан и Бурунди). |
The importance of an even-handed approach by the Security Council to conflict resolution was also stressed. |
Была подчеркнута также важность беспристрастного подхода Совета Безопасности к урегулированию конфликтов. |
It was also suggested that the United Nations had a central role in assuring the safety of humanitarian workers. |
Была высказана также мысль о том, что Организации Объединенных Наций отводится центральная роль в обеспечении безопасности сотрудников по гуманитарным вопросам. |
The Division's work also focused on the measurement of work. |
Деятельность Отдела также была сосредоточена на определении рабочих показателей. |
Gender training has also been initiated for UNV headquarters staff in Bonn. |
Она также была начата для сотрудников штаб-квартиры ДООН в Бонне. |
It also sought to form a network of scientists who will share their research results. |
Кроме того, конференция была призвана наладить систему обмена между учеными результатами исследований. |
A panel discussion on land and natural resources was also held as part of the commemoration. |
В рамках празднования была проведена также групповая дискуссия по вопросу о земле и природных ресурсах. |
It is also doubtful whether the victim was given prompt medical treatment, which might have saved his life. |
Есть также сомнения относительно того, была ли оказана пострадавшему срочная медицинская помощь, которая могла бы спасти его жизнь. |
In this connection, a Commission on Good Governance was also established. |
В этой связи была учреждена Комиссия по вопросам благого управления. |
One week ago, another fisheries agreement was also agreed upon and initialled between my country and the People's Republic of China. |
Неделю назад между моей страной и Китайской Народной Республикой была согласована и подписана еще одна договоренность о рыбных промыслах. |
The parties are also asked to supply all or part of any available translations of the written pleadings. |
К сторонам была также обращена просьба представлять полный или частично имеющийся перевод состязательных бумаг. |
Concern was also expressed with regard to the use of the word "coercive". |
Была также выражена озабоченность по поводу употребления слова "принудительных". |
On the other hand, it was also suggested that it would be sufficient simply to recall the Terrorist Bombings Convention. |
С другой стороны, была также высказана мысль о том, что будет достаточно лишь сослаться на Конвенцию о бомбовом терроризме. |
It was suggested that the transfer of nuclear material and the dumping of waste should also be considered a crime. |
Была высказана мысль о том, что передача ядерного материала и сброс отходов также следует рассматривать в качестве преступления. |
International conferences have also attempted to draw up a blueprint for addressing the environmental problems that plague the nations of the world. |
На международных конференциях была также предпринята попытка разработать план действий для решения экологических проблем, которые стали бичом для стран мира. |
Corruption has also been one of the biggest obstacles to development. |
Одним из крупнейших препятствий на пути развития всегда была также и коррупция. |
An SFOR Media Action Working Group has also been established, with the aim of revitalizing the information campaign. |
Также была создана рабочая группа СПС по деятельности средств массовой информации с целью активизации информационной кампании. |
Training was also provided for 162 agricultural plant protection technicians, who assisted some 19,000 beneficiaries. |
Была также проведена подготовка 162 сельскохозяйственных технических специалистов по вопросам защиты растений, которые оказали помощь примерно 19000 получателям помощи. |