| A voucher scheme for training has also been introduced in Paraguay. | В Парагвае была использована система контрольных талонов также для организации подготовки кадров. |
| A broadening of the theme to include recovered waste wood was also mentioned. | Также была отмечена возможность расширения этой темы с целью включения рекуперированных древесных отходов. |
| It was also submitted to the ad hoc Meeting on the Implementation of the AGR held in June 1996. | Кроме того, она была предоставлена Специальному совещанию по выполнению СМА, которое состоялось в июне 1996 года. |
| 3.1 Articulated couplings shall be so designed that rigid coupling of vessels is also possible. | 3.1 Гибкое соединение должно быть таковым, чтобы была также обеспечена возможность жесткого соединения судов. |
| The diskette that is also made available, offers the possibility to make at random individual examination tests. | Была также подготовлена дискета, дающая возможность производить выборочную индивидуальную проверку. |
| The current structure of DPKO was also examined to determine whether modifications should be made in view of the changing nature of peacekeeping. | Была рассмотрена также нынешняя структура ДОПМ с целью определения целесообразности ее корректировки в свете изменяющегося характера деятельности по поддержанию мира. |
| The Committee sought clarification as to what other elements had been standardized and was informed that communications had also been standardized. | Комитет запросил дополнительные данные относительно стандартизации других элементов и был информирован о том, что была также проведена стандартизация средств связи. |
| It also undertook field assessments of the humanitarian impact of sanctions (the Sudan and Burundi) in 1997. | В 1997 году Департаментом была проведена оценка гуманитарного воздействия санкций на местах (Судан и Бурунди). |
| The importance of an even-handed approach by the Security Council to conflict resolution was also stressed. | Была подчеркнута также важность беспристрастного подхода Совета Безопасности к урегулированию конфликтов. |
| It was also suggested that the United Nations had a central role in assuring the safety of humanitarian workers. | Была высказана также мысль о том, что Организации Объединенных Наций отводится центральная роль в обеспечении безопасности сотрудников по гуманитарным вопросам. |
| The Division's work also focused on the measurement of work. | Деятельность Отдела также была сосредоточена на определении рабочих показателей. |
| Gender training has also been initiated for UNV headquarters staff in Bonn. | Она также была начата для сотрудников штаб-квартиры ДООН в Бонне. |
| It also sought to form a network of scientists who will share their research results. | Кроме того, конференция была призвана наладить систему обмена между учеными результатами исследований. |
| A panel discussion on land and natural resources was also held as part of the commemoration. | В рамках празднования была проведена также групповая дискуссия по вопросу о земле и природных ресурсах. |
| It is also doubtful whether the victim was given prompt medical treatment, which might have saved his life. | Есть также сомнения относительно того, была ли оказана пострадавшему срочная медицинская помощь, которая могла бы спасти его жизнь. |
| In this connection, a Commission on Good Governance was also established. | В этой связи была учреждена Комиссия по вопросам благого управления. |
| One week ago, another fisheries agreement was also agreed upon and initialled between my country and the People's Republic of China. | Неделю назад между моей страной и Китайской Народной Республикой была согласована и подписана еще одна договоренность о рыбных промыслах. |
| The parties are also asked to supply all or part of any available translations of the written pleadings. | К сторонам была также обращена просьба представлять полный или частично имеющийся перевод состязательных бумаг. |
| Concern was also expressed with regard to the use of the word "coercive". | Была также выражена озабоченность по поводу употребления слова "принудительных". |
| On the other hand, it was also suggested that it would be sufficient simply to recall the Terrorist Bombings Convention. | С другой стороны, была также высказана мысль о том, что будет достаточно лишь сослаться на Конвенцию о бомбовом терроризме. |
| It was suggested that the transfer of nuclear material and the dumping of waste should also be considered a crime. | Была высказана мысль о том, что передача ядерного материала и сброс отходов также следует рассматривать в качестве преступления. |
| International conferences have also attempted to draw up a blueprint for addressing the environmental problems that plague the nations of the world. | На международных конференциях была также предпринята попытка разработать план действий для решения экологических проблем, которые стали бичом для стран мира. |
| Corruption has also been one of the biggest obstacles to development. | Одним из крупнейших препятствий на пути развития всегда была также и коррупция. |
| An SFOR Media Action Working Group has also been established, with the aim of revitalizing the information campaign. | Также была создана рабочая группа СПС по деятельности средств массовой информации с целью активизации информационной кампании. |
| Training was also provided for 162 agricultural plant protection technicians, who assisted some 19,000 beneficiaries. | Была также проведена подготовка 162 сельскохозяйственных технических специалистов по вопросам защиты растений, которые оказали помощь примерно 19000 получателям помощи. |