Примеры в контексте "Already - Уже"

Примеры: Already - Уже
It is possible that some of the revenues from merchanting are already observed in the trade in services statistics. Возможно, что некоторые доходы, полученные от перепродажи за границей, уже отражены в статистике торговли услугами.
Some of this information may already exist on available customs fields that are not fully captured or ignored for merchandise trade statistics purposes. Некоторые из этих сведений могут уже присутствовать в имеющихся таможенных документах, но не учитываться в полном объеме или не включаться в статистику торговли товарами.
Information concerning 10 cases which had already been clarified was reviewed. Информация о десяти уже выясненных случаях была проверена.
A considerable amount of information already exists on States Parties efforts in the context of Article 6 obligations. Уже имеется значительный объем информации об усилиях государств-участников в контексте обязательств по статье 6.
Discussions have already begun to ensure that existing tools developed by States Parties for their national use will be compatible with this system. Уже начались обсуждения в целях обеспечения того, чтобы существующие инструменты, разработанные государствами-участниками для своего национального использования, были совместимыми с этой системой.
Those providing such information are invited to examine the advances already posted online and to follow a similar format. Субъектам, представляющим такую информацию, предлагается изучить достижения, уже размещенные на сайте, и использовать аналогичный формат.
Several States had already initiated work on their responses to the self-assessment checklist. Несколько государств уже приступили к работе над своими ответами на контрольный перечень вопросов для самооценки.
Such discussions had already taken place at the early stages of negotiating the Convention. Такие дискуссии имели место уже на ранних этапах согласования Конвенции.
Pilot initiatives have already started in Kenya and Panama, and other country teams have also signalled their interest. Уже начато осуществление экспериментальных инициатив в Кении и Панаме, и о своей заинтересованности сообщили также другие страновые группы.
Many States parties have thus involved a wide range of stakeholders already at the early stage of completing the checklist. Таким образом, многие государства-участники задействовали широкий круг заинтересованных сторон уже на раннем этапе заполнения контрольного перечня вопросов.
This was a need already identified in the context of gathering information for completion of the self-assessment checklist. Эта потребность уже была выявлена в контексте сбора информации для заполнения контрольного перечня вопросов для самооценки.
Different training modules were already developed and delivered. Различные учебные модули были уже разработаны и предоставлены ранее.
The generally effective organization and performance of the UK in handling international MLA and cooperation requests has already been acknowledged. Уже отмечалась в целом эффективная организация и деятельность Соединенного Королевства в области обработки международных запросов об оказании ВПП и сотрудничестве.
A number of institutions have already successfully incorporated the Menu as a resource in their existing academic programmes. Ряд учебных заведений уже успешно включили это меню в качестве одного из источников в свои существующие учебные программы.
The Chairperson asked whether the draft law had already been submitted to parliament. Председатель спрашивает, был ли уже проект этого закона представлен парламенту.
One of two new police academies had already opened. Уже открылась одна из двух новых полицейских академий.
Concerning training, Defence for Children International already carried out that type of activity. Что касается организации курсов подготовки, то НПО "Международная защита детей" уже занимается этим.
Three states have already established their own mechanisms, including Rio de Janeiro. Три штата уже создали свои собственные механизмы, в том числе штат Рио-де-Жанейро.
Actions have already been undertaken but could be better exploited. Определенные меры уже приняты, но положение следует улучшить.
6.11 This complaint raises no questions not already raised by the previous two complaints. 6.11 Эта жалоба не затрагивает никаких вопросов, отличных от уже изложенных в двух предыдущих жалобах.
Minimum living conditions were already in place, and services such as electricity, water and telephone lines would be added gradually. В этом районе уже обеспечены минимальные условия жизни и постепенно будет осуществляться электрификация, прокладка водопровода и телефонных линий.
Peru already had a National Human Rights Council, a multisectoral evaluation body which included civil society. В Перу уже создан Национальный совет по правам человека, многосекторальный орган по вопросам оценки с участием гражданского общества.
The record shows that we have already taken significant actions. Как показывает наш послужной список, мы уже предпринимаем значительные действия.
We are also breaking new ground through the P5 process, as several of my colleagues have already mentioned. Как уже упоминали несколько моих коллег, за счет процесса "ядерной пятерки" мы также закладываем новую почву.
It already appears to be in conformity with most of the requirements set out in the Convention. Как выяснилось, оно уже в основном соответствовало требованиям, содержащимся в Конвенции.