Примеры в контексте "Already - Уже"

Примеры: Already - Уже
She pretty much knows everything already. Да она и так уже почти всё знает.
So, consider the Super Series already started... Так что считайте, что Суперсерия для вас уже началась.
Mr. Barbu already paid me. Господин Барбу мне уже заплатил за весь месяц.
Now I understand you already have representation. Итак, я понимаю, вас уже кто-то представляет.
A considerable amount of work has already been undertaken by Canberra II Group members and several have already compiled R&D satellite accounts. Члены Канберрской группы II уже проделали значительный объем работы, и ряд членов уже составили вспомогательные счета НИОКР.
Some regions such as the OSPAR region are already well organized and are already producing assessments. Некоторые регионы, например регион ОСПАР, уже достаточно хорошо организованы и уже проводят оценки.
NK already has a partnership with the A123, which already manufactures several batteries of very high quality. НК уже партнерстве с A123, которые уже выпускает несколько батарей очень высокого качества.
You already have some network protocols installed, including NetBEUI, and your computers already have NetBios names. У вас уже установлены некоторые сетевые протоколы, включая NetBEUI, и ваши компьютеры уже имеют NetBios имена.
This district is already overcrowded with persons resettled from already captured neighbouring territories. Этот район уже перенасыщен переселенцами из уже захваченных соседних территорий.
Other housing unit plans were already authorized by Defence Minister Itzhak Mordechai and were already under construction. Другие планы строительства жилья уже были утверждены министром обороны Ицхаком Мордехаем, и строительные работы уже начались.
The design is already prepared and the Government has already allocated land. Проект уже подготовлен, и правительство уже выделило земельный участок.
Considerable effort had already been made to improve peacekeeping; all parties must work to fully implement decisions already taken. Уже приложены значительные усилия по совершенствованию операций по поддержанию мира; все стороны должны обеспечивать полное выполнение уже принятых решений.
Much work has already been done and good results have already been accomplished. Большая работа уже проделана, и уже достигнуты хорошие результаты.
However, those treaty bodies already had established membership procedures and already recruited members from diverse backgrounds. Между тем эти договорные органы уже имеют установленные процедуры и уже сформировали свой членский состав из представителей разных стран.
Such attempts have already been made and this work demonstrates well enough the adequacy of the already existing multiple international humanitarian regulations. Такие попытки уже предпринимаются, и эта работа достаточно хорошо демонстрирует адекватность уже существующих многочисленных международных гуманитарных регламентаций.
Some have already been registered as NGOs. Некоторые из этих комитетов уже зарегистрированы в качестве НПО.
It also supplies additional information on certain issues already addressed during the review. Кроме того, в нем приводится дополнительная информация по ряду вопросов, которые уже затрагивались в ходе рассмотрения.
The three doctors he's already seen already ruled out drugs and alcohol. Три врача, которых он уже посетил, исключили наркотики и алкоголь.
Someone already did their homework, and I already tried that. Кто-то хорошо подготовился, и я это уже попробовал.
Gregor a few years older - already a big lad, already getting a bit of a reputation. Григор на несколько лет старше... уже большой мальчик, заслуживший определенную репутацию.
The offices of the United Nations agencies already established in Sarajevo were already over capacity. Уже учрежденные в Сараево отделения учреждений Организации Объединенных Наций были переполнены.
The United Nations has already reported that it has become significantly more difficult to provide food to already malnourished Sudanese children. Организация Объединенных Наций уже сообщила о том, что становится все труднее доставлять продовольствие недоедающим суданским детям.
Germany has already signed the Convention and preparations are already underway for the ratification process. Германия уже подписала Конвенцию, и в настоящее время ведется подготовка к процессу ее ратификации.
A total of 77 other recommendations coincided with decisions and State policies already adopted and were already being implemented before the review. В общей сложности 77 других рекомендаций совпадали с решениями и государственной политикой, которые уже были приняты или осуществлялись до начала обзора.
I've already been to half a dozen hospitals already. Я уже прочесал пол дюжины больниц.