Английский - русский
Перевод слова Already
Вариант перевода Заранее

Примеры в контексте "Already - Заранее"

Примеры: Already - Заранее
Perhaps she already knew that she'd be denied. Может быть, она заранее знала о том, что ей могут отказать.
It's already been decided in Washington. Все заранее было решено в Вашингтоне.
I'd already decided to give you a commission after a month or two. Я заранее решил выдавать вам комиссионные через 1-2 месяца.
She already had a date with one of her friends. Она заранее назначила здесь свидание какому-то дружку.
I can already divine content of his reply. Я могу заранее предсказать содержание его ответа.
If you were a client, you would have paid me already. Если б ты был клиентом, платил бы заранее.
The main explanation for this is that impulse buyers go into the purchase already without high expectations. Основным объяснением этого является то, что импульсивные покупатели заранее не имеют завышенных ожиданий от товара.
To increase performance we tried, where possible, to use already generated HTML files. Для увеличения производительности системы мы старались использовать, где возможно, заранее сгенерированные файлы html.
He's - Chronos is betting on races he already knows the outcome of. Он... Хронос делает ставки на скачки, заранее зная исход.
He already knew where everything had to happen. Он заранее знал, где и что будет снимать.
In other cases, secretariats have already incorporated Commission on Sustainable Development recommendations into documentation prepared for the governing bodies. В других случаях секретариаты заранее включают рекомендации Комиссии по устойчивому развитию в документацию, подготовленную для руководящих органов.
Caterpillar tractors had already been brought close to the airport to dig mass graves. Неподалеку от аэропорта были заранее размещены экскаваторы для отрыва братских могил.
The Government of the United States and its most representative institutions had already decided to release the monster. Правительство Соединенных Штатов Америки и его самые представительные органы заранее решили освободить это чудовище.
But she already brought the diary with her to New York. Но ведь она заранее привезла дневник в Нью-Йорк.
In fact, he was offended That we hadn't invited him already. Более того, он обиделся что мы его не пригласили заранее.
Pilot training for young people up to 30 years of age for a already known employer in the textile industry Экспериментальная подготовка молодежи в возрасте до 30 лет для заранее известного работодателя в текстильной промышленности
We've already prepared for this event once. I'm wondering if we really need to have a meeting. Хотя мы заранее приготовились к этому событию, мне показалось, что нам нужно встретиться, чтобы это обсудить.
I thought you'd have a lie-in today, so I already set the milk on the stove. Я решила, что вы проваляетесь в постели весь день, поэтому заранее поставила молоко на плиту.
No, 'cause if I hear it from you, I'll already be mad at the baby. Нет, услышав это от тебя, я заранее буду злиться на ребенка.
Just as everyone knows you're already convinced they're cheating on it. И все знают, что ты заранее убеждена, что они жульничают.
Such classes are set up where there are enough pupils and when parents who have already been duly informed about such possibilities have expressly requested them. Такие занятия проводятся в тех школах, где имеется достаточное число учеников с данным языком, по настойчивой просьбе родителей, которым заранее сообщается о существовании такой возможности.
've already been in my room. Ты заранее побывал в моём номере?
In order to be able to fill in correctly the current template the countries should have already performed a self-assessment and elaborated an action plan with the use of the indicators and criteria and as indicated in the strategic approach. Для того чтобы иметь возможность правильно заполнить данную типовую форму, странам следует заранее провести самооценку и разработать план действий, как указано в стратегическом подходе, с использованием соответствующих показателей и критериев.
How can we ever be grateful enough to our kind heavenly Mother, who had already prepared us by promising, in the first Apparition, to take us to heaven. Как мы когда-либо можем достаточно возблагодарить нашу добрую Небесную Матерь, которая заранее подготовила нас, обещая, в первом своём явлении, принять нас на небо.
If you set the rules and you have already decided that this is wrong what hope do I have of convincing you? Если вы устанавливаете правила и заранее решили, что это неправильно какая надежда у меня есть убедить вас?