Примеры в контексте "Already - Уже"

Примеры: Already - Уже
Woodall already said he's a little fish. Вудол уже сказал, что он маленькая рыбешка.
I believe you've already met Helene. Думаю, с Хелен ты уже познакомилась.
We've already traced it back to Halland. Мы уже отследили их до самого Халланда.
I already blew out my candles. Я уже задул свечи на торте.
I already have, Mr Artaud. У меня уже есть, месье Арто.
I think he's already in there. Фила Коннорса? Я думаю, он уже там.
Perhaps his costs on that have already been met. Возможно, он уже получил достаточную плату.
Dan: Too late, she's already at the podium. Слишком поздно, она уже на трибуне.
You already did this great joke. Вы уже рассказывали эту замечательную шутку.
I already did the job for three years. Я уже З года работала на этой должности.
Other than I already have one. У меня уже вроде есть один.
He's already got me in his sights. Уже с меня глаз не сводит.
I'd say nuke it, but I think someone already did. Нам бы сбросить на них ядерную бомбу, но кажется, кто-то уже это сделал.
It would have done that already. Иначе он бы уже что-нибудь с нами сделал.
They're already booked on Alex Middleton's stage. Но они уже зарегистрировались у Алекс Мидлтон.
Why do I get the feeling you already knew that? Почему у меня есть ощущение, что вы уже знали это?
Maybe because I already knew that. Возможно, потому что я уже знал.
Must mean you already got your answers. Значит, все ответы вы уже знаете.
It's that lot, they're already planning Christmas dinner. Это очень много, они уже планируют Рождественский ужин.
I already had Magnus make some calls to set it up. Я уже попросил Магнус сделать пару звонков, чтобы подготовить это.
Well, it already means the world to me. А она уже значит для меня целый мир.
He most likely has already left the state. Скорее всего, он уже выехал из штата.
Well, as Penelope says, already sent. Да, как говорит Пенелопа, уже отправила.
Well, I already did that. Ну, это я уже сделала.
I already lost Simmons to that thing. Я уже потерял Симмонс из-за этой штуковины.