Примеры в контексте "Already - Уже"

Примеры: Already - Уже
Brazzaville University already has training modules on human rights. В университете Браззавиля права человека уже входят в учебные программы подготовки.
The self-assessment could also include information already gathered through the questionnaires. При проведении самооценки можно использовать также информацию, уже собранную с помощью вопросников.
Ablution units and generators may be excluded if already available. Душевые и генераторы можно исключить из списка, если они уже имеются в наличии.
Peacekeeping operations were already doing much to mitigate harm to civilians. В рамках операций по поддержанию мира уже многое делается для того, чтобы уменьшить ущерб, причиняемый гражданскому населению.
Exterior artwork on the North Lawn had already been relocated. Экспонаты, которые были выставлены на открытом пространстве на Северной лужайке, уже перенесены.
Livelihoods of rural and urban poor families are already deteriorating rapidly. Средства к существованию малоимущих семей, проживающих в сельских и городских районах, уже ухудшаются быстрыми темпами.
Dry ports were under construction, and one was already operational. Сухопутные терминалы находятся в стадии строительства, а один из них уже введен в эксплуатацию.
This undertaking involves updating the work already undertaken on the ICT Benchmarking Tool. Это направление деятельности включает обновление результатов уже проделанной работы по подготовке системы показателей в области ИКТ.
Current patterns of economic growth already risk causing irreversible environmental damage. Существующие модели экономического роста уже заключают в себе опасность причинения непоправимого ущерба окружающей среде.
Some 50,000 law enforcement officials have already benefited from the training programme. Обучение по данной программе с пользой для себя уже прошли примерно 50 тыс. сотрудников правоохранительных органов.
But as already noted data problems are looming large. Но, как уже говорилось, проблема получения этих данных далеко не простая.
Work is already under way in several pilot countries. Работа в рамках этой программы уже осуществляется в ряде стран на экспериментальной основе.
FDA has already received solicitations from companies regarding carbon credit concessions. УЛХ уже получило от компаний просьбы относительно концессий на нереализованный объем разрешенных выбросов углерода.
I will not repeat what colleagues have already said. Я не буду повторять то, что уже было сказано моими коллегами.
Disturbingly, funds already available for capacity-building are not always fully used. Вызывает тревогу и то, что средства, уже имеющиеся для целей укрепления потенциала, не всегда используются в полном объеме.
There are already encouraging signs that this is occurring. Уже есть обнадеживающие признаки того, что именно так и происходит.
Several developing countries are already facing debt sustainability problems. Некоторые развивающиеся страны уже столкнулись с проблемами, связанными с обеспечением приемлемого уровня задолженности.
Corporate decisions on where to locate production were already being affected. Уже сейчас это начинает сказываться на решениях корпораций о том, где размещать производство.
The responsibility to protect therefore already largely exists. Таким образом, можно говорить о том, что обязанность по защите по сути дела уже существует.
These pressures are already undermining quality. Эти факторы уже негативно сказываются на качестве услуг.
The State party had already adopted legislation to criminalize trafficking, emphasizing prosecution of traffickers. Государство-участник уже приняло законодательство, в силу которого торговля людьми является уголовным преступлением и особое внимание уделяется судебному преследованию торговцев.
Many best practices and/or recommendations on these topics are already available. З. Уже есть в наличии множество передовых методов и/или рекомендаций по этим темам.
Some 10 communes in five departments already benefit from this effort. Проводимой в рамках этой программы деятельностью уже охвачено порядка 10 общин в пяти департаментах.
Thirty countries have already joined the Project to provide quality tele-education and tele-medicine. К этому проекту уже присоединились 30 стран в целях предоставления качественных услуг в области дистанционного обучения и телемедицины.
One such initiative already established was the Bolivarian Alternative for the Americas. Одной из таких инициатив, которые уже реализуются на практике, является Боливарианская альтернатива для стран Северной и Южной Америки.