You already knew there were trees and houses. |
Ты и раньше знала, что были деревья, дома... |
We couldn't hold off a Federation patrol with it, but we knew that already. |
Мы не сможем отбиться от федерального патруля, но мы и раньше не могли. |
But it's evening already so it'd be tomorrow afternoon. |
Но сейчас вечер, а день наступит не раньше, чем завтра... |
And the ones he's already taken? |
И за те, что он забрал раньше? |
You've just got to count, as I told you already. |
Ты просто должна считать, как я говорила раньше. |
As if I haven't seen you already. |
Как будто я уже не видел вас раньше. |
I mean, any more than I already have. |
Ну, в смысле, еще больше, чем раньше. |
It would have done that already. |
Он мог сделать это и раньше. |
You've already had your people cover your tracks. |
Ты и раньше заставляла других заметать свои следы. |
This has blown up on you once already. |
Это уже привело к негативным последствиям раньше. |
I don't want to grow fond of those places... more than I already am. |
Я не хочу привязываться к этим местам ещё сильнее, чем раньше. |
It was already, how far the sight was reaching. |
Раньше - да. Вся, что была видна с крыши. |
See, I'd already cleaned it out. |
Видите ли, я убрала это раньше. |
I've heard this Laird Hamilton routine already. |
Я уже слышал это занудство Лэрда Гамильтона раньше. |
I've already been running the footage. |
Я и раньше работала с видео. |
We can't pay any more than we already were. |
Мы не сможем платить больше, чем раньше. |
I've already eaten rabbits, they are very tasty. |
Я раньше ел кроликов, они очень вкусные. |
They already thought you an eccentric, so they weren't too surprised. |
Тебя и раньше считали оригиналом. это их не удивило. |
The subregion had already begun to feel the effects of the international economic downturn, which caused the deterioration of our fortunes. |
В субрегионе еще раньше начали ощущаться последствия международного экономического спада, который привел к сокращению наших доходов. |
Guatemala has already promoted private investment in electricity generation, transmission and distribution, but it requested UNCTAD to identify areas for improvement. |
В Гватемале и раньше стимулировались частные инвестиции в сфере производства, передачи и распределения электроэнергии, но страна обратилась к ЮНКТАД с просьбой определить области для улучшения. |
Such children could already become citizens by simple registration; the new measures ease the process even more. |
Дети неграждан и раньше могли стать гражданами, пройдя простую регистрацию; для них новые положения еще более упрощают эту процедуру. |
Like he wasn't doing that already. |
Будто он раньше этим не занимался. |
Have you already had relations of this nature before? |
У тебя раньше были подобные отношения? |
And if Lola doesn't hate me already, she certainly hates me now. |
И не знаю как раньше, но теперь Лола меня точно ненавидит. |
If she was already dead, he'd have put her body in the back. |
Если бы ее убили раньше, тело бы положили сзади. |