Reagan, we already got plans, we already got a two-by-four. |
Рейган, у нас уже есть планы, у нас уже есть брусок. |
Means "already seen," a feeling of having already experienced the present situation. |
Значит "уже виденное", чувство, что происходящее уже случалось. |
I already did this. I already said goodbye to you a number of times. |
Я уже попрощалась с тобой мысленно много раз. |
I've already asked him and he's already promised me. |
Я его уже попросил и он мне уже обещал. |
A number of them change proposals and/or assumptions already contained in the proposed programme budget and which the Committee had already taken valuable time to consider. |
Ряд этих докладов предполагает изменение предложений и/или предположений, которые уже включены в предлагаемый бюджет по программам и на рассмотрение которых Комитет уже затратил ценное время. |
The Council had already been institutionalized to the extent that the current candidates for the presidential election were already considering different administrative structures for a national women's office. |
Институционализация Совета уже достигла такой степени, что кандидаты на нынешних президентских выборах уже обсуждали различные варианты административной структуры национального отдела по делам женщин. |
These and other concerns which have already surfaced need to be discussed further, but already within the context of a generally agreed principle of cost-sharing for all IMS activities. |
Эти и другие проблемы, которые уже вспылили на поверхность, должны быть подвергнуты дальнейшему обсуждению, но уже в контексте согласованного в целом принципа распределения расходов по всем видам деятельности в рамках МСМ. |
In addition to the 40 countries which have already ratified the Convention, many more have already completed their procedures for ratification. |
Помимо тех 40 стран, которые уже ратифицировали Конвенцию, еще многие уже завершили подготовительные процедуры для ратификации. |
She already tried something already with us: a play. |
Надо сказать, что она уже пробовала: ... театральную постановку; |
And I've already seen you give up once already. |
Однажды я уже видела, как вы отступили. |
Enough already, so I already scared! |
Хватит уже так, мне и без того страшно! |
He had already served three years in prison and had, in fact, already served another year. |
Он уже провел в тюрьме три года и фактически находится в заключении четвертый год. |
In the new residential St. Hakob quarter has already been built and already functions. |
В жилом квартале построена и уже действует церковь Св. Якова. |
But then I found out that there were all sorts of papers already published that addressed this topic because it happens already in the natural atmosphere. |
Но потом я обнаружил, что существует масса опубликованных статей, которые были посвящены этой теме, потому что такое уже случалось в чистой атмосфере. |
Let's take the automotive industry as an example, because there, more than 40 percent of industrial robots are already working and automation has already taken place. |
Возьмём автомобильную индустрию, потому что там уже задействованы более 40% промышленных роботов, автоматизация там реальность. |
The multilateral financial institutions (MFIs) have already taken a number of measures to help avoid arrears and to deal with those that already exist. |
Многосторонние финансовые учреждения уже приняли ряд мер, направленных на предотвращение новых и урегулирование уже существующих просрочек в погашении обязательств. |
Regional delivery is already a major part of UNEP's programme and we already service many widespread and out posted offices within and associated with the organisation. |
Региональная деятельность уже является важным элементом программы ЮНЕП, и мы уже обслуживаем много широко рассредоточенных и географически удаленных функциональных структур, которые действуют в составе Организации или ассоциированы с ней. |
Progress has already been achieved, as new reports have already been submitted to the three Committees since the adoption of the common strategy. |
Уже достигнут определенный прогресс: после принятия общей стратегии трем комитетам уже представлены новые доклады. |
The United States has already taken a leading role in the effort to build up Africa's peacekeeping capacities and to support operations already in the field. |
Соединенные Штаты уже играют руководящую роль в усилиях по укреплению миротворческого потенциала Африки и по поддержке уже осуществляемых операций. |
The development of an archiving and purging mechanism is already included in the IMIS work plan, and preliminary work has already been undertaken. |
Вопрос о создании механизма архивирования и очистки информации уже включен в рабочий план внедрения ИМИС, и предварительная работа уже ведется. |
States are already able to submit focused reports, and some have already submitted such reports. |
Государства уже имеют возможность представлять фокусные доклады, и некоторые из них такие доклады уже представляют. |
A related issue is whether the security right already created can secure future advances of loans in addition to the loans already given. |
С этим связан также и вопрос о том, может ли уже созданное обеспечительное право обеспечивать будущие выплаты ссуд в добавление к уже предоставленным кредитам. |
It is important that we do this because UNAMSIL is already mobilized in the subregion; it is already there. |
Важно, что мы добиваемся этого благодаря деятельности МООНСЛ, которая уже развернута в субрегионе; она уже там. |
Many organizations already have an established risk management function, and maintain a corporate risk register, so threat assessment may already be available. |
Многие организации уже имеют устоявшуюся функцию управления рисками и ведут общеорганизационный реестр рисков, т.е. результаты оценки угроз могут уже иметься. |
The impact of warming temperatures has already been felt in some developing countries, with an estimated 300 million people already vulnerable to a changing climate. |
Глобальное потепление уже оказывает влияние на некоторые развивающиеся страны, где его последствия ощущают на себе уже около 300 млн. человек. |