| But you've already given me the greatest gift, Victoria. | Но вы уже преподнесли мне самый лучший подарок, Виктория. |
| Well, looks like you already got rid of them. | Ну, похоже, что вы уже избавились от них. |
| But you already gave me a watch. | Но ты уже давал мне часы. |
| He's already said as much to me. | Он уже так много наговорил мне. |
| I have already established some trust between he and I. | Я уже заслужил немного его доверия. |
| I already spoke with Daniel Douglas if that's why you're here. | Я уже говорила с Дэниелом Дугласом если ты здесь из-за этого. |
| Somebody already came with food and water. | Кое-кто уже приходил с едой и водой. |
| Somehow I knew this had already been decided. | Каким-то образом я знала, что все уже решено. |
| What you did was treat a man that's fighting to live as if he's already dead. | Вы обращались с человеком, который борется за жизнь, так будто он уже покойник. |
| Without that heart... I'm already dead. | Без этого сердца... я уже мертв. |
| You see, they've already started with the competition. | Вот видите, они уже начали соревноваться. |
| I suppose you've already got a list of all reported auto thefts. | Я полагаю у тебя уже есть список заявлений о всех угнанных машинах. |
| Only now have I realized that I've already disappointed you. | Только сейчас мы познакомились по-настоящему, и уже разочаровал вас. |
| Pete's already rich with all this good land just itching to grow things. | Пит уже богат, на этой доброй земле все быстро растет. |
| If you have already committed perjury in this courtroom, I strongly advise you not to add to your crime. | Если вы уже совершили клятвопреступление в этом зале, настоятельно рекомендую не усугублять вину. |
| His past is a mystery, but his work is already a legend. | Его прошлое - загадка, а работа уже стала легендой. |
| Because you're already a man, Luisito. | Ты ведь уже мужчина, Луисито... |
| I said already that I will not allow something like that before. | Я уже говорила, что не допущу этого. |
| As a child, I took lessons, but already forgotten it. | В детстве я брала уроки, но уже всё забыла. |
| I did think of killing the soldiers... but she's nearly dead already. | Хотел я перебить всех солдат, да что толку-то, она уже всё равно что мертвая. |
| Poor John, already twenty years since he was here. | Бедный Джон, уже двадцать лет как его нет. |
| You already so much for I did, Alicia. | Вы уже и так много для меня сделали, Алиша. |
| But I already knew all that. | Но я уже всё это знал. |
| A mega-tube already happened in Nice. | В Ницце уже была такая волна. |
| I have two others, but they're already dancing. | У меня ещё две, но они уже танцуют. |