Примеры в контексте "Already - Уже"

Примеры: Already - Уже
This is already beginning to happen, albeit only on a small scale. Это уже начинает происходить, хотя и в небольшом масштабе.
The Council welcomed the initiatives already taken by States in the region and regional organizations to enhance maritime safety and security. Совет приветствовал инициативы, уже предпринятые государствами региона и региональными организациями в целях повышения уровня охраны и безопасности на море.
Convergence has already been reached in a number of areas at the conceptual stage of the discussion. На этапе концептуальных обсуждений уже достигнуто сближение мнений по ряду областей.
The impact of climate change on socio-economic well-being has already been large. Изменение климата уже существенно сказалось на социально-экономическом положении людей.
Such initiatives have already produced some results. Такие инициативы уже принесли определенные результаты.
Member States have already proposed relevant targets under various goals, including those dealing with means of implementation and global partnerships, poverty and decent work. Государства-члены уже выступали с предложениями о включении соответствующих задач в рамках различных целей, в том числе касающихся средств осуществления и глобальных партнерств, нищеты и достойной работы.
In this connection, the Board noted that a revised sustainable funding structure had already been prepared in response to the financial situation. В этой связи Совет отметил, что в порядке реагирования на такую финансовую ситуацию уже подготовлена пересмотренная система устойчивого финансирования.
A number of legal and constitutional measures are already in place that protect persons against unlawful detention. Для защиты лиц от противоправного задержания уже принят целый ряд мер правового и конституционного характера.
The rapporteur stressed that items that were proposed for deletion were already included in other UNECE standards. Докладчик подчеркнул, что позиции, которые предлагается исключить, уже включены в другие стандарты ЕЭК ООН.
Tool already used in Georgia, Lithuania Данный механизм уже используется в Грузии и Литве.
This way the paper launched a broad consultation process and multi-lateral policy dialogue already during its preparation. Таким образом, уже в ходе подготовки документа был начат процесс широких консультаций и многосторонний диалог по вопросам политики.
Analysis and data collection has already started and the publication will be ready in 2016. Проведение анализа и сбор данных уже начаты, и публикация будет готова в 2016 году.
Some of them already existed, others were about to be put into operation. Некоторые из них уже существуют, другие же находятся в стадии реализации.
Most vehicle manufacturers already install anchorages and seat belts in new vehicles. Большинство изготовителей транспортных средств уже устанавливают приспособления для крепления и ремни безопасности на новых транспортных средствах.
There will be no remarkable economic impacts because in practice the factor of 1.75 is already greatly exceeded for the vast majority of equipment. Заметных экономических последствий не предвидится, поскольку на практике в случае подавляющего большинства транспортных средств коэффициент 1,75 уже существенно выше.
The proposed new category of special equipment has already been introduced into a number of national and international instruments. Предлагаемая новая категория СТС уже введена в ряде национальных и международных документов.
Germany was of the opinion that the responsibilities of manufacturers were already laid out in European Union legislation. Германия сочла, что ответственность изготовителей уже предусмотрена в законодательстве Европейского союза.
Some vehicles are already equipped with LNG fuel systems based on national rules. Некоторые транспортные средства уже оборудованы топливными системами на СПГ в соответствии с национальными предписаниями.
We have been informed that a number of countries already conduct examinations using electronic means. Нам сообщили, что в ряде стран уже проводятся экзамены с использованием электронных средств.
The Working Party noted that this correction did not have any consequences for certificates already issued or being issued. Рабочая группа отметила, что это исправление не влечет за собой каких-либо последствий для уже выданных или выдаваемых свидетельств.
Several countries had already inserted the data into the UNECE database. Несколько стран уже ввели данные в базу данных ЕЭК ООН.
This subject has been already discussed during the three last joint meetings. Данный вопрос уже обсуждался на трех последних сессиях Совместного совещания.
The general information below has been already given in the previous working document. Приводимая ниже общая информация уже содержалась в предыдущем рабочем документе.
Since this is a modification, this text already appears in the relevant columns of the table. Поскольку речь идет об изменении, этот текст уже содержится в соответствующих колонках таблицы.
The training organizers confirmed that that was already the case in practice. Организаторы подготовки подтвердили, что на практике это уже разрешается.