Примеры в контексте "Already - Уже"

Примеры: Already - Уже
Each is already provided for in the mandate authorized by the Security Council in its resolution 2113 (2013). Все они уже были включены в мандат, одобренный Советом Безопасности в его резолюции 2113 (2013).
Rather, the Panel believes that Member States already have at their disposal adequate tools. Группа считает, что государства-члены уже имеют в своем распоряжении необходимые для этого инструменты.
The people of South Sudan had already endured far too much suffering before they became citizens of an independent country of their own. Жителям Южного Судана уже и так пришлось слишком много пострадать в период, пока они не стали гражданами своей собственной независимой страны.
The Government and MINUSMA had already held preliminary consultations on cantonment and disarmament, demobilization and reintegration. Правительство и МИНУСМА уже провели предварительные консультации по вопросам расквартирования и разоружения, демобилизации и реинтеграции.
An international monitoring mechanism on compliance with the sanctions regime, including the partial lifting of the arms embargo, already exists. Международный механизм контроля за соблюдением режима санкций, в том числе применительно к частичной отмене оружейного эмбарго, уже существует.
Since the language of both paragraphs had already been softened, her delegation wished to retain the amended wording. Поскольку формулировки в обоих пунктах уже были смягчены, ее делегация хотела бы сохранить измененные формулировки.
Many countries had already achieved higher levels of sustainable development, to the benefit of their peoples. Во многих странах уже достигнут более высокий уровень устойчивого развития на благо их народов.
The Lima Declaration underlined that UNIDO should concentrate its activities mainly in that field, in which it was already doing important work. Лимская декларация подчеркивает, что ЮНИДО должна сосредоточить свою деятельность главным образом в той области, в которой она уже делает столь важную работу.
Several companies already used green polymers to make consumer goods, but the production of green polyethylene actually removed carbon dioxide from the atmosphere. Ряд компаний уже использует "зеленые" полимеры для производства потребительских товаров, однако при производстве "зеленого" полиэтилена выбросы углекислого газа в атмосферу фактически отсутствуют.
The strategy was already proving effective, with tangible results. Эта стратегия оказывается эффективной и уже дает ощутимые результаты.
Ireland is already to the fore in its promotion and protection of the principles of equality and freedom from discrimination. Ирландия уже далеко продвинулась в деле поощрения и защиты принципов равенства и свободы от дискриминации.
The second phase 2014-2020 has already been discussed and is waiting for Governmental approval. План на второй этап 2014-2020 годов уже обсужден и находится на утверждении в правительстве.
This motion cannot be filed when an entitlement has already been decided in civil or other appropriate proceedings. Такое ходатайство не может быть подано, если решение о возмещении ущерба уже было вынесено в ходе гражданского или иного соответствующего судебного разбирательства.
UN-Habitat and UNEP have already begun jointly to mobilize resources for the focus area. ООН-Хабитат и ЮНЕП уже начали совместную мобилизацию ресурсов для работы в этой приоритетной области.
In some countries there was found to be limited alignment with already existing national upgrading programmes. Было установлено, что в некоторых странах такие программы недостаточно согласованы с уже существующими национальными программами модернизации.
As a sizeable portion of administrative support is provided by PSM, administrative savings were already achieved through that division's budgetary retrenchment. Поскольку значительная часть административной поддержки оказывается ОПУ, экономия административных расходов уже достигнута за счет сокращения бюджетных расходов этого подразделения.
The management responded by stating that such enhancements are already on the list. Руководство ответило, заявив, что такие усовершенствования уже вошли в перечень мер.
The management responded that a solution has already been developed by PSM/BSS. Руководство ответило, что решение уже разработано в рамках УПП/СОСП.
The management informed that they were already aware of this issue and actions are currently being addressed via user training. Руководство сообщило, что оно уже осведомлено об этой проблеме, и в настоящее время принимаются меры к ее устранению с помощью инструктажа пользователей.
Five of these members have already paid the full amounts including the staff pro forma adjustment for 2014/15. Пять из них уже выплатили свои взносы в полном объеме, в том числе с учетом формального корректива на численность штата на 2014/15 годы.
Substantial efficiency gains have already been achieved through the implementation of PCOR. В результате внедрения ППОО уже удалось существенно повысить эффективность.
The world was reacting and had already taken important steps to stem the trend. Мир реагирует на это, и уже принят ряд важных мер по борьбе с этой тенденцией.
He thanked those that had already indicated their willingness to contribute financially or in kind and called on participants to identify further contributions. Он поблагодарил тех, кто уже заявил о своей готовности внести финансовый вклад или вклад натурой, и призвал участников определиться с дальнейшими взносами.
In some cases, the Plenary has already clearly defined rules and processes for stakeholder engagement. Для ряда случаев Пленум уже четко определил правила и процессы для привлечения заинтересованных субъектов.
Stakeholder engagement in these areas has already begun. Привлечение заинтересованных субъектов в этих областях уже начато.