Примеры в контексте "Already - Уже"

Примеры: Already - Уже
Alternatives were already being used in the automobile, domestic refrigeration, air-conditioning, foams and other sectors. Альтернативы уже используются в автомобильной отрасли, производстве бытовой холодильной техники, устройств кондиционирования воздуха, пеноматериалов и в других секторах.
He informed the parties that the process of selecting a new Chief Officer was already under way. Он сообщил Сторонам, что процесс выбора нового Руководителя уже начался.
The amount of time currently allotted for each stage of project submission review is already at the minimum necessary level. Объем времени, отводимый в настоящее время для каждого этапа рассмотрения представляемых проектов, уже находится на минимально необходимом уровне.
Some agencies are already seeking these synergies in their projects, integrating programs across funding mechanisms. Некоторые учреждения уже стремятся добиться таких синергетических связей в своих проектах путем интеграции программ с различными механизмами финансирования.
The information already available through the previous reporting and other sources is, where possible, pre-filled. Информация, уже имеющаяся благодаря более ранней отчетности и полученная из других источников по возможности заполняется автоматически.
For XPS the alternative is already in use in commercial scale. Для ЭПС данная альтернатива уже применяется в коммерческих масштабах.
The less common two-step production process for EPS is already using alternative flame retardants to HBCD. В менее распространенном однофазном процессе производства ВПС уже используются антипириновые добавки, альтернативные ГБЦД.
Several advocated covering the issue in the preamble, with specific provisions on health in other articles already present in the draft instrument. Некоторые выступили за раскрытие этого вопроса в преамбуле, с включением конкретных положений, касающихся здравоохранения, в другие статьи, уже имеющиеся в проекте документа.
While implementing the approved institutional budget, UN-Women has already put into place the changes and the approach foreseen under the new regional architecture. При осуществлении утвержденного общеорганизационного бюджета структура «ООН-женщины» уже провела преобразования, предусмотренные новой региональной архитектурой, и внедрила соответствующий подход.
All relevant regulations and rules of UN-Women, adopted in 2011, already reflect this. Это положение уже учтено во всех соответствующих положениях и правилах Структуры «ООН-женщины», принятых в 2011 году.
In the Pacific region, 10 women from Fiji have already graduated and returned to their communities. В Тихоокеанском регионе 10 женщин с Фиджи уже прошли обучение и вернулись в свои общины.
For some recurring meetings, reduced staffing has become the norm, and savings from those reductions have already been reported. Стало нормой обслуживание некоторых периодических заседаний усилиями меньшего числа сотрудников, и уже получены данные об экономии средств, достигнутой благодаря этому сокращению.
The United Nations and the Academy therefore already have close ties. Поэтому между Организацией Объединенных Наций и Академией уже налажены тесные связи.
With comprehensive safeguards agreements, non-nuclear-weapon States already have in place commitments tantamount to such a treaty. Благодаря соглашениям о всеобъемлющих гарантиях государства, не обладающие ядерным оружием, уже приняли на себя обязательства, соответствующие обязательствам подобного договора.
A number of those events have already been held successfully. Ряд таких мероприятий уже успешно проведен.
The Administration stated that an initial draft of the plan had already been developed with input from many stakeholders. Администрация отметила, что первоначальный проект плана уже разработан при содействии многих заинтересованных сторон.
The Administration noted that this was already part of the current IPSAS implementation plan. Администрация отметила, что такая работа уже проводится в рамках нынешнего плана по переходу на МСУГС.
That project was already fully funded and could be adapted to any specific needs identified by UNCITRAL for the repository. Этот проект уже полностью профинансирован и может быть адаптирован к любым конкретным потребностям, определенным ЮНСИТРАЛ для хранилища.
About 60,000 communal land titles have already been registered, so that the owners now possess official land-use rights certificates. Уже зарегистрировано приблизительно 60000 общинных земельных титулов, и теперь владельцы имеют официальные сертификаты о правах на землепользование.
Furthermore, one of the accused had already confessed that he had used offensive language. Более того, один обвиняемый уже признался, что он использовал оскорбительные выражения.
The Government already has rules and regulations that strictly ban racist hate speeches. Правительство уже располагает правилами и положениями, строго запрещающими ненавистнические высказывания расистского характера.
In accordance with the authority granted to it, the Unit had already frozen the assets of 59 individuals. В соответствии с предоставленными ей полномочиями Группа уже заморозила активы 59 человек.
Climate change is already aggravating chronic environmental threats, and ecosystem losses are increasingly constraining livelihoods for poor people. Изменение климата уже обостряет хронические экологические угрозы, и экосистемные потери уже ограничивают все в большей степени средства существования бедных людей.
The Group noted that there are many regional and multilateral capacity-building programmes already in place. Группа отметила, что уже осуществляются многочисленные региональные и многосторонние программы наращивания потенциала.
The Group noted that some States already disseminate free remote sensing data for the promotion of economic and social development. Группа отметила, что некоторые государства уже распространяют бесплатно данные дистанционного зондирования в интересах обеспечения экономического и социального развития.