Примеры в контексте "Already - Уже"

Примеры: Already - Уже
The currently recommended scale simply incorporated two comparator increases already granted. Рекомендованная ныне шкала просто учитывает два повышения окладов компаратора, которые уже имели место.
Some countries had already called for technical assistance in that regard. Ряд стран уже обратились с просьбой об оказании технической помощи в этой области.
The report details the reform measures already introduced. В докладе подробно описываются уже проведенные в рамках реформы мероприятия.
Although it was already under control. Хотя вообще-то все и так уже было под контролем.
I like the phone I already have. Мне нравится телефон, который у меня уже есть.
This reply presents federal statutes already enacted. В настоящем представлении рассматриваются уже принятые федеральные нормативные акты.
Some 15 compensation claims have already been settled. Так, было уже завершено рассмотрение 15 дел, касающихся компенсации.
Useful data may already exist and these should be used where possible. Полезные данные, возможно, уже существуют, и их следует использовать в полной мере.
Japan has already installed sufficient nuclear facilities for its nuclear arming. Япония уже построила достаточное количество ядерных объектов, позволяющих ей осуществить процесс ядерного воооружения.
Ten project proposals have already been prepared. На сегодняшний день уже подготовлено десять предложений по проектам.
UNDP/Inter-Agency Procurement Services Office already has an advanced e-procurement platform. Межучрежденческое управление по закупкам ПРООН уже располагает эффективной платформой для осуществления электронных закупок.
Those three institutions already have solid experience in cooperation with civil society. Эти три подразделения Организации Объединенных Наций уже имеют большой опыт в организации сотрудничества с гражданским обществом.
A table summarizing the results achieved has already been prepared. Уже составлена сводная таблица, в которой содержатся данные о достигнутых результатах.
Thus, this procedure would avoid repetitive keying-in of data that often existed already. Таким образом, эта процедура позволит избежать повторного ввода данных, которые зачастую уже имеются в наличии.
Natural disasters affecting populations already suffering from complex emergencies presented the international community with particularly formidable challenges. З. Стихийные бедствия, затрагивающие население, которое уже страдает от сложных чрезвычайных ситуаций, поставили перед международным сообществом невероятно трудные задачи.
Some of them have already requested assistance to repatriate. Некоторые из них уже обратились с просьбами оказать содействие в их возвращении.
Many non-governmental organizations are already doing so. Многие неправительственные организации уже предоставляют то, что им по силам.
Not necessary since it is already expressed in the regulation. В этом правиле нет необходимости, поскольку оно уже учтено в Положении.
Those with significant hydroelectric power often have already almost fully exploited this source. Стороны, имеющие значительные возможности в области гидроэлектроэнергетики, во многих случаях уже почти в полной мере эксплуатируют этот источник.
That period could be used to implement all the various measures already adopted. Это время можно было бы исполь-зовать для осуществления всех тех различных мер, по которым уже приняты решения.
EMEP already contributes scientifically to this work through its modelling input. ЕМЕП уже вносит научный вклад в эту работу посредством своей деятельности по моделированию.
Some programmes have already analysed their data and have reported interesting results. В рамках некоторых программ уже проведен анализ имеющихся данных и распространена информация, содержащая интересные результаты.
In Austria and Switzerland, standards requiring this technology are already in force. В настоящее время в Австрии и в Швейцарии уже действуют нормы, требующие применения этой технологии.
Some had already been tried and convicted. Виновные по некоторым из них уже осуждены и приговорены к наказаниям.
Most countries already have national AIDS committees. В большинстве стран уже существуют национальные комитеты по вопросам СПИДа.