Примеры в контексте "Already - Уже"

Примеры: Already - Уже
Some States have already declared a moratorium on such production, but others have not. Одни государства уже объявили мораторий на такое производство, а другие нет.
The parties have already begun fully to implement their commitments. Стороны уже приступили к всесторонней имплементации своих обязательств.
The Conference already took a first step forward this year by rapidly agreeing on an agenda. Конференция уже сделала первый шаг в этом году: была оперативно согласована повестка дня форума.
Some people have argued that an FMCT in and of itself would already represent an important disarmament measure. Кое-кто утверждает, что ДЗПРМ уже как таковой и сам по себе является важной разоруженческой мерой.
Non-nuclear-weapon States already have a verifiable FMCT in place. Государства, не обладающие ядерным оружием, уже имеют в наличии проверяемый ДЗПРМ.
We have already elaborated our rationale for supporting legally binding instruments on NSAs in several of our previous statements to the Conference. Мы уже излагали наши обоснования в поддержку юридически обязательных инструментов по НГБ в нескольких наших предыдущих заявлениях на Конференции.
The first round of discussions on this issue, as per the agreed schedule of activities, has already taken place. Первый раунд дискуссий по этой проблеме, в соответствии с согласованным графиком мероприятий, уже состоялся.
We have already explained in detail how such special dispensations have negatively impacted our national security. Мы уже детально объясняли, как такие специальные изъятия негативно сказались на нашей национальной безопасности.
Failing that, we are simply repeating positions that are already well known. В противном же случае мы просто повторяли бы уже хорошо известные позиции.
We have already spoken to a number of delegations individually and within regional groups. Мы уже говорили с рядом делегаций в индивидуальном порядке и в рамках региональных групп.
These prohibitions already exist in the actions of non-nuclear-weapon States that join the NPT and renounce the nuclear-weapon option. Эти запрещения уже существуют в деятельности государств, не обладающих ядерным оружием, за счет присоединения к ДНЯО и отказа от ядерно-оружейного выбора.
We have already discussed the revitalization of the Conference at two plenary meetings this year. Мы уже обсуждали вопрос об активизации работы Конференции на двух пленарных заседаниях в этом году.
By then the violation of the right to have the operation had ceased but the damage was already irreversible. К тому моменту нарушение права на прохождение оперативного лечения прекратилось, но ущерб был уже непоправимым.
Four countries had already developed customized national monitoring and evaluation plans based on the toolkit. В четырех странах уже разработаны индивидуализированные национальные планы по контролю и оценке с упором на этот инструментарий.
Most Asia-Pacific least developed countries have already entered into different initiatives related to regional economic integration. Большинство наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона уже участвуют в различных инициативах, касающихся региональной экономической интеграции.
As it is, youth employment is already often precarious. Молодежная безработица сама по себе уже часто носит довольно опасный характер.
As a result climate change is already affecting strategic sectors of those countries' economies. Поэтому изменение климата уже затрагивает стратегические сектора экономики этих стран.
Even though many member countries already have such policies, legislation and plans in place, they have yet to implement them. Хотя многие страны-члены уже располагают такими стратегиями, законодательством и планами, им еще надо будет обеспечить их выполнение.
The WTO dispute settlement mechanism has already established its credibility among developing countries. Механизм урегулирования споров ВТО уже снискал доверие развивающихся стран.
In the area of trade facilitation, much progress has already been made. Что касается упрощения процедур торговли, то в этой области уже достигнут немалый прогресс.
Several countries are already benefiting from this source of funding. Ряд стран уже использует этот источник в качестве финансирования.
Across the pan-European region the implementation of SEIS and its principles is already taking place. Во всем регионе Большой Европы процесс реализации СЕИС и ее принципов уже происходит.
The EEA global public environment information platform, "Eye on Earth", is already available for use to other communities beyond the EU. Глобальная общедоступная платформа ЕАОС по экологической информации "Взгляд на Землю" уже доступна для общественности за пределами ЕС.
ADN already frames a number of requirements in relation to the substances transported. Структура требований, связанных с веществами, в настоящее время уже хорошо узнаваема во многих местах в ВОПОГ.
The representative of OICA noted that various countries and regions had already expressed interest for emergency call systems. Представитель МОПАП отметил, что различные страны и регионы уже выразили заинтересованность в создании систем вызова экстренных оперативных служб.