We can't go home already. |
Мы не можем пойти домой сейчас. |
Mr. Rickter is already meeting with his lawyer. |
Мистер Риктер сейчас общается со своим адвокатом. |
He's already a better grandfather than he ever was a dad. |
Он сейчас гораздо лучший дедушка, чем раньше был отцом. |
But you can do that already. |
Но ты можешь сделать это сейчас. |
I don't need to seem any less cool than I already do. |
Я не хочу казаться менее классным, чем сейчас. |
I refuse to let you ruin that little girl's life any more than you already have. |
Я не позволю тебе разрушить жизнь маленькой девочки еще больше чем сейчас. |
You'd be a hostile environment - well, more than you already are. |
Ты превратишься во враждебную среду ну, хуже, чем сейчас. |
And they will start to use as much as the Old West are doing already. |
И они начнут потреблять столько же, сколько Старый Запад потребляет сейчас. |
I thought it would happen already. |
Я думал, что это произойдет сейчас. |
I don't want to confuse him any more than he already is. |
Не хочется запутать его еще больше, чем сейчас. |
But that will make you both even bigger targets than you already are right now. |
Но из-за этого вы будете в еще большей опасности чем сейчас. |
I'm supposed to be closed already. |
Я не должен вообще работать сейчас. |
Although, I couldn't imagine you any more beautiful dressed up than you already are. |
Хотя я не могу представить, что ты можешь выглядеть еще лучше, чем сейчас... |
In Germany boys and girls already have fully equal educational opportunities. |
В Германии юноши и девушки уже сейчас имеют совершенно равные возможности в области образования. |
Most already struggled with a heavy debt burden. |
Большинство из них уже сейчас страдают от тяжкого бремени задолженности. |
This already ensures a certain traceability. |
Эти меры уже сейчас обеспечивают определенные возможности для отслеживания происхождения продукции. |
Cuban gunships are probably headed here already. |
Кубинские боевые вертолёты, вероятно, сейчас летят сюда. |
We can already attest to the resulting strengthening of international peace and security. |
Поэтому уже сейчас можно с уверенностью говорить о ее вкладе в укрепление международного мира и стабильности. |
Policies of protectionism under such already adverse circumstances will exacerbate the serious situation that many countries face. |
Политика протекционизма в этих и без того весьма непростых условия приведет к обострению сложного положения, в котором сейчас находятся многие страны. |
Corporate decisions on where to locate production were already being affected. |
Уже сейчас это начинает сказываться на решениях корпораций о том, где размещать производство. |
That could make things worse than they already are. |
Это могло бы сделать вещи хуже, чем они есть сейчас. |
We are already prepared for medical examination. |
Все уже готов, сейчас быстро отправим на обследование. |
However, the financial sustainability of community funds has already emerged as a problem. |
Однако уже сейчас очевидно, что одной из проблем общинных фондов является их финансовая устойчивость. |
The upcoming 2015 presidential and legislative elections are already shaping current political dynamics. |
Уже сейчас динамику политической жизни страны задают предстоящие президентские и парламентские выборы 2015 года. |
While forecasts already suggest an increase, the Fund will actively seek higher contributions. |
Несмотря на то, что уже сейчас прогнозируется рост объема поступлений, Фонд будет настойчиво решать задачу увеличения суммы взносов. |