Примеры в контексте "Already - Уже"

Примеры: Already - Уже
Substantial amounts have already been committed. Уже взяты обязательства в отношении предоставления значительного объема средств.
Generally satisfactory controls over fund-raising and donor reporting were already confirmed in 2004 audits. Наличие в целом удовлетворительных механизмов контроля за сбором средств и представлением отчетности донорам было уже подтверждено в ходе ревизий, проведенных в 2004 году.
Reassess national priorities vis-à-vis those already in the national implementation plan. Пересмотр национальных приоритетов с учетом тех, которые уже были установлены в национальном плане выполнения.
It unduly reproduces the imbalances already contained in the NPT. Она ненадлежащим образом воспроизводит те дисбалансы, которые уже содержатся в ДНЯО.
One trial with six accused has already begun. Одно судебное разбирательство, касающееся шести обвиняемых, уже началось.
New Zealand and Australia already have environmental courts. В Новой Зеландии и Австралии уже имеются суды по делам защиты окружающей среды.
One of them observed that draft article 27 already offered the solution. Одна из них отметила, что решение данной проблемы уже предусмотрено в проекте статьи 27.
In many countries similar laws have been introduced to outlaw already existing and functioning organizations. Во многих странах аналогичные законодательные акты были приняты для того, чтобы поставить вне закона уже существующие и функционирующие организации.
The draft Convention already contained specific rules allowing mandatory consumer protection legislation to prevail in specific contexts. В проекте конвенции уже содержатся конкретные нормы, допускающие, что в определенных случаях преимущественную силу имеет обязательное законодательство о защите потребителей.
Indeed our people are already migrating to escape. По сути, наш народ уже мигрирует, чтобы избежать катастрофы.
Countries participating in the Eurostat/OECD PPP Programme have already started the 2002 comparison. Страны, принимающие участие в программе сопоставлений ППС Евростата/ОЭСР, уже приступили к проведению сопоставления 2002 года.
The Commission has already adopted several draft guidelines in part III. Комиссия уже приняла ряд проектов руководящих положений, относящихся к этой третьей части.
Some of them were already under active consideration. Некоторые из этих рекомендаций уже находятся в стадии активного рассмотрения.
The Hydrocarbons Sub-Group took note that several countries are already using UNFC for reporting petroleum resources. Подгруппа по углеводородам приняла к сведению, что ряд стран уже используют РКООН в целях сообщения данных о нефтяных ресурсах.
It therefore reflects only the known requirements already identified within each department. Вследствие этого в бюджете отражены лишь известные потребности, которые уже были выявлены в каждом департаменте.
Some Parties mentioned specific measures already implemented, relating mainly to policy instruments and forestry laws. Некоторые Стороны упоминали конкретные меры, которые уже приняты, главным образом относящиеся к политическим инструментам и законам, распространяющимся на лесное хозяйство.
Some 100 participants had already registered for the workshop and offered presentations. Для участия в этом рабочем совещании уже зарегистрировались приблизительно 100 человек, представивших свои выступления.
The work since that time has already produced results. Работа, проделанная за этот период, уже принесла свои результаты.
These companies are already providing some assistance, which we highly appreciated. Эти компании уже оказывают определенное содействие, и мы им за это глубоко признательны.
The International AIDS Vaccine Initiative is already working toward that goal. В рамках Международной инициативы по разработке вакцины против СПИДа уже ведется работа в этом направлении.
The New African Initiative already reflects this approach. Такой подход уже нашел отражение в Новой инициативе для Африки.
Many initiatives have been taken already. В этом смысле уже были выдвинуты многочисленные инициативы.
Many are already gainfully employed and self-supporting. Многие из них уже занимаются доходной деятельностью и обеспечивают себя сами.
Vehicles with disc brakes are already less noisy. Вагоны, оборудованные дисковыми тормозами, уже являются менее шумными.
Some important steps towards unification have already been made. Уже были сделаны некоторые важные шаги на пути к унификации требований.