I told him we already got one. |
Я сказал ему, что мы уже один достали. |
Jeremy, my boyfriend already there on business. |
Джереми, мой бойфренд, уже в Ирландии, по делам. |
The old physician already suspects me. |
Я должен показаться в Камелоте. Старый врач меня уже подозревает. |
A year already, perhaps more. |
Уже год - или, может быть, больше. |
Please bring us the baby we already love and adore. |
Пожалуйста, даруй нам малыша, которого мы уже любим и обожаем. |
He's already arrested his main opponent. |
Ваш человек, Рибера, уже арестовал своего главного оппонента. |
We're already packing for palm beach. |
Мы уже упаковываем вещи для поездки в Палм Бич. |
I thought you already met my wife. |
Я думал, ты уже знаком с моей... жёнушкой. |
I think Tom probably knows about it already. |
Я думаю, что Том уже возможно знает об этом. |
You're proving me right already. |
Вот видишь, ты уже подтверждаешь, что я прав. |
Well, you missed two days of school already. |
Ну, ты и так уже пропустила несколько дней в школе. |
In fact, she probably asked you already. |
В действительности, она, наверное, уже с тобой об этом говорила. |
People worldwide are already crying hysterically. |
Люди по всему миру уже на грани истерики. |
Says here you already have medical insurance. |
Здесь написано, что у вас уже есть медицинская страховка. |
You already apologized in your letter. |
Ты уже извинилась за все в своем письме. |
I feel as though I already knew Siam. |
У меня чувство, как будто я уже знаю Сиам. |
We already checked all cab company manifests. |
Мы уже проверили путевые листы всех компаний такси в городе. |
But I guess you already knew that. |
И мне кажется, что ты уже знаешь это. |
I said I turned 21 already. |
Я сказала, что мне уже исполнилось 21. |
Well, maybe in his mind they already have. |
Ну, возможно, в его воображении, они уже перешли. |
He said that Fawn was already overexposed to outsiders. |
Он сказал, что Фавн уже слишком долго общалась с посторонними. |
We went this way three times already. |
Мы уже в третий раз идем по этому пути. |
He must've already moved whatever it was. |
Наверное, он его уже переложил, что бы это ни было. |
One area where such an opportunity is already apparent is financial reform. |
Одно из направлений деятельности, в которых такая возможность уже очевидна, это финансовая реформа. |
Moreover, Thailand already attracts unwanted attention for its draconian security laws. |
Более того, этому государству уже удалось привлечь нежелательное внимание общественности из-за своих драконовских законов, касающихся обеспечения государственной безопасности. |