The D.A. is already hounding me for this report. |
Окружной прокурор уже ходит за мной по пятам, требуя этот отчет. |
We've already set course for it. |
Мы уже взяли курс на него. |
And just so you know, my husband already knows about the affair. |
И, просто чтобы ты знала, мой муж уже знает про мой роман. |
And already I can report many improvements. |
И я уже могу отметить множество улучшений. |
There's my old record already gone. |
Мой старый рекорд уже в прошлом. |
Not that she doesn't know already. |
Не то что бы она уже знала. |
Excuse me, sir, class has already started. |
Простите, сэр, урок уже начался. |
See, this is already making my job that much easier. |
Это уже значительно упрощает мою работу. |
Well, our good friend Dr. Warren is already looking for the perfect replacement. |
Что ж, наш хороший друг доктор Уоррен уже ищет мне замену. |
She must have been already dead before she got the abrasions otherwise we'd see more bruising. |
Должно быть, она была уже мертвой, когда появились эти ссадины, иначе они проявились бы сильнее. |
But it wasn't Professor Silverlake, because he was already dead. |
Но сделал это не профессор Силверлейк, потому что его уже не было в живых. |
That was Skipper, Catina's already at the flat. |
Это был Скиппер, Катина уже на квартире. |
You already heavily in debts, you got nothing to borrow against. |
Вы и так уже по уши в долгах, у вас уже ничего нет такого, на что можно кредит взять. |
I questioned him already, Shawn. |
Я уже уже опросил его, Шон. |
I'm sure he's been persuaded to get a membership already. |
Уверен, ему уже предложили купить членство. |
Amélie had already heard from Isabelle that it'd gone as planned. |
Изабель уже сообщила Амели, что всё прошло согласно плану. |
Evan already promised me that they wouldn't do it again. |
Эван мне уже пообещал, что они больше не будут. |
In deja vu... it feels like it's already happened. |
В дежа-вю... кажется, что это уже было. |
Well, actually, your friend here has already paid for it. |
Ваш друг уже за неё заплатил. |
I can hardly believe he's eight already. |
Я с трудом могу поверить, что ему уже 8. |
I've been living here two years already. |
Я тут живу уже 2 года. |
According to your accounts, you're already dangerously close to defaulting. |
Судя по вашим счетам, вы уже были в опасной близости от того, чтобы прекратить платежи. |
What if we've already interacted with ourselves? |
Что, если мы уже вступили во взаимодействие с самими собой? |
Wait. You already came back here. |
Постой, но вы уже возвращались сюда. |
The program was already in place before you took office. |
Программа уже была в действии, когда вы заступили на должность. |