| Listen, you've already been ordered off of this case. | Послушай, тебя уже однажды отстранили от этого дела. |
| Ms. Reagan, I already sustained your objections. | Мисс Рейган, я уже поддержала все ваши протесты. |
| I already punched my psych card, sweetheart. | Мою анкету психиатр уже вложил в папку, дорогая. |
| But I already promised my friends. | Но я уже договорилась с друзьями. |
| Come on, I thought we went over this already. | Да ладно, я думал мы уже через это прошли. |
| Quiet now, I'm already awake... yet my dream continues. | Я уже проснулся... но мой сон продолжается. |
| If someone already found it, it would explain a lot of things. | Если кто-то уже нашёл его, это многое бы объяснило. |
| We've already placed orders with several of our allies. | Мы уже заключили договора с некоторыми нашими союзниками. |
| The press are already screaming for blood. | Пресса уже вовсю кричит о расплате. |
| And, as for my sister, I have already dealt with the situation. | И говоря о моей сестре, я уже разобрался в этой ситуации. |
| She came to me that way already - fully formed, you could say. | Она досталась мне уже такой - полностью сформированной, как ты бы сказал. |
| Let them go, look what they've told us already. | Пусть продолжают, посмотри, что они нам уже рассказали. |
| I mean, you've already taken her off fieldwork. | В смысле, ты уже отстранил ее от оперативной работы. |
| Besides, it already shows me at the museum. | Кроме того, браслет уже показал, что я был в музее. |
| Knockoff suit has already seen my face. | Поддельный костюмчик уже знает меня в лицо. |
| I already took Chauncey on his walk. | Я уже водил Чонси на прогулку. |
| Seems like enough of them already have. | Похоже, тут их уже достаточно. |
| They probably already cut out the chips. | Они, возможно, уже избавились от чипов. |
| Now we know you killed them because you'd already solved it. | Теперь мы знаем, что вы убили их, потому что уже решили его. |
| Besides, I already had a test. | Тем более, что я уже провел его. |
| He already put the word out... you're his property. | Он уже сказал всем... что ты его собственность. |
| Enough already, We're wasting time, take place. | Хватит уже, мы теряем время, сядьте на место. |
| You're right, and it causes me enough grief already. | Ты прав, и уже само это причиняет мне несказанные страдания. |
| But let's not waste the time which already belongs to me. | Но не будем терять времени, ибо минуты идут, а теперь они принадлежат уже мне. |
| If you've had this flu already, I think we're safe. | Раз ты уже переболел этим гриппом, то, пожалуй, нам ничего не грозит. |