Listen, you've already been ordered off of this case. |
Послушай, тебя уже однажды отстранили от этого дела. |
Ms. Reagan, I already sustained your objections. |
Мисс Рейган, я уже поддержала все ваши протесты. |
I already punched my psych card, sweetheart. |
Мою анкету психиатр уже вложил в папку, дорогая. |
But I already promised my friends. |
Но я уже договорилась с друзьями. |
Come on, I thought we went over this already. |
Да ладно, я думал мы уже через это прошли. |
Quiet now, I'm already awake... yet my dream continues. |
Я уже проснулся... но мой сон продолжается. |
If someone already found it, it would explain a lot of things. |
Если кто-то уже нашёл его, это многое бы объяснило. |
We've already placed orders with several of our allies. |
Мы уже заключили договора с некоторыми нашими союзниками. |
The press are already screaming for blood. |
Пресса уже вовсю кричит о расплате. |
And, as for my sister, I have already dealt with the situation. |
И говоря о моей сестре, я уже разобрался в этой ситуации. |
She came to me that way already - fully formed, you could say. |
Она досталась мне уже такой - полностью сформированной, как ты бы сказал. |
Let them go, look what they've told us already. |
Пусть продолжают, посмотри, что они нам уже рассказали. |
I mean, you've already taken her off fieldwork. |
В смысле, ты уже отстранил ее от оперативной работы. |
Besides, it already shows me at the museum. |
Кроме того, браслет уже показал, что я был в музее. |
Knockoff suit has already seen my face. |
Поддельный костюмчик уже знает меня в лицо. |
I already took Chauncey on his walk. |
Я уже водил Чонси на прогулку. |
Seems like enough of them already have. |
Похоже, тут их уже достаточно. |
They probably already cut out the chips. |
Они, возможно, уже избавились от чипов. |
Now we know you killed them because you'd already solved it. |
Теперь мы знаем, что вы убили их, потому что уже решили его. |
Besides, I already had a test. |
Тем более, что я уже провел его. |
He already put the word out... you're his property. |
Он уже сказал всем... что ты его собственность. |
Enough already, We're wasting time, take place. |
Хватит уже, мы теряем время, сядьте на место. |
You're right, and it causes me enough grief already. |
Ты прав, и уже само это причиняет мне несказанные страдания. |
But let's not waste the time which already belongs to me. |
Но не будем терять времени, ибо минуты идут, а теперь они принадлежат уже мне. |
If you've had this flu already, I think we're safe. |
Раз ты уже переболел этим гриппом, то, пожалуй, нам ничего не грозит. |