Английский - русский
Перевод слова Already

Перевод already с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уже (примеров 20000)
'Cause when I got back, it was already light out. Потому что, когда я вернулась, было уже светло.
We're already searching for Henson along with all his known associates. Мы уже разыскиваем Хэнсона, наряду со всеми его сообщниками.
We're already searching for Henson along with all his known associates. Мы уже разыскиваем Хэнсона, наряду со всеми его сообщниками.
Rachel, you need to become even more narcissistic And self-centered than you already are. Рейчел, ты должна стать более самовлюблённой и эгоистичной, чем уже есть.
Miss Misato, it's morning already. Ну хорошо, я уже здесь, как ты и просила.
Больше примеров...
Так (примеров 5600)
I'm already working on this Columbus day thing for you guys. Я и так обрабатываю его на День Колумба, специально для вас.
You want to do something you're already good at. Ты хочешь заняться, тем, что у тебя и так получается.
I assumed you two did that already. Так я думал, вы уже давно того.
I've already got a buyer for it and you might as well tell that to your boss. Я уже нашёл покупателя на неё и вы можете именно так и передать вашему боссу.
Do we want to continue doing a very partial job, which has already cost us a great deal, benefiting only a small proportion of people who need the help? Намерены ли мы и далее выполнять эту очень ограниченную работу, которая и так обходится нам очень дорого и которая помогает лишь небольшой части людей, нуждающихся в помощи?
Больше примеров...
Сделали (примеров 362)
Had the United States Government accepted Cuba's proposals, as other countries did, the United States nationals affected would already have received appropriate compensation. Если бы Соединенные Штаты приняли тогда эти кубинские предложения, как это сделали другие страны, то американские граждане, которых коснулись меры по национализации, уже получили бы соответствующую компенсацию.
It was noted that a Trust Fund for the updating of the Repertoire of the Practice of the Security Council had been established in May 2000, to which the United Kingdom, Germany, Portugal and Finland had already contributed. Отмечалось, что в мае 2000 года был учрежден Целевой фонд для обновления Справочника по практике Совета Безопасности, взносы в который уже сделали Соединенное Королевство, Германия, Португалия и Финляндия.
These could be picked up easily both by States who have already adopted the Model Law, and those who have yet to enact it at all. Такие положения могут легко использоваться и государствами, принявшими Типовой закон, и государствами, которые еще не сделали этого.
I guarantee you it's already been hit. Гарантирую, её уже сделали.
You two made me so happy already Вы двое уже сделали меня счастливой
Больше примеров...
Ранее (примеров 865)
This ascertains authenticity because reports containing these tables or graphs may have already been published previously in printed form. Это обеспечивает аутентичность информации, поскольку отчеты, содержащие эти таблицы или графики, возможно, были уже опубликованы ранее в печатной форме.
The JEM attack of 10 May caused delays in the rotations of troops already present and the deployment of new units to Darfur. Нападение, совершенное ДСР 10 мая, обусловило задержки с заменой ранее прибывших воинских контингентов и развертыванием новых подразделений в Дарфуре.
We urge States to designate for listing individuals and organizations related to the Taliban and Al-Qaida and to actively provide additional information regarding such individuals already on the list. Призываем государства вносить в Комитет заявки на включение в список лиц и организаций, связанных с талибами и «Аль-Каидой», а также активно предоставлять имеющуюся дополнительную информацию в отношении таких лиц, ранее включенных в список.
During those times, such policies and measures as the creation of well-targeted emergency programmes that provide income support to the most needy and the maintenance of already existing social programmes are particularly essential. В эти периоды особое значение приобретают такие стратегии и меры, как введение целенаправленных чрезвычайных программ, обеспечивающих наиболее нуждающимся материальную поддержку, и продолжение осуществления социальных программ, принятых ранее.
Dawn has just broken in Cairo, Egypt, but Ahmed is already out on the street. В Каире, Египет, еще ранее утро, а Ахмед уже на улице.
Больше примеров...
Раньше (примеров 279)
And if Lola doesn't hate me already, she certainly hates me now. И не знаю как раньше, но теперь Лола меня точно ненавидит.
But you've already arrested one of them before. Но ты уже арестовывал одного из них раньше.
Before, when you were warden of a different prison you have already met Kazuki. Раньше, когда вы были начальником другой тюрьмы, вы уже знали Кацуки?
Thus, negotiations on European financial transfers, the core of European solidarity, will be much tougher in the future than they were in the past (when they were already difficult enough). Таким образом, переговоры о Европейском валютном соглашении, сердце европейской солидарности, в будущем будут намного жестче, чем раньшебез того уже достаточно трудные).
What I already knew. Все, что я уже знала раньше.
Больше примеров...
Без (примеров 3339)
This has posed considerable constraints on the Department's already inadequate resources. Это еще более ограничило и без того скудные финансовые ресурсы Департамента.
I witnessed how these critical challenges contributed to an already polarized Egyptian society, but this is not just about Egypt. Я наблюдал, как эти опасные вызовы способствовали расколу и без того поляризованного египетского общества, но речь идёт не только о Египте.
In the south and centre of the country school attendance rates remain well below the already low pre-war average of 75 per cent. Тем не менее мы должны быть бдительны. На юге и в центре страны посещаемость школ остается на уровне, который гораздо ниже и без того низкого среднего довоенного уровня в 75 процентов.
Currently too little is known about the potential risks of nanoparticles, which are already used in a wide range of domestic, industrial and food products without adequate information regarding their safety. В настоящее время слишком мало известно о потенциальном риске, вызываемом наночастицами, которые уже широко используются в бытовых, промышленных и продовольственных товарах без представления достаточной информации об их безопасности.
The use of said invention enables a design engineer to save time and makes it possible to introduce changes into an already started system without rerunning it. Технический результат, который достигается при использовании заявляемого изобретения, заключается в экономии времени разработчика и возможности вносить изменения в уже стартованную систему без ее перезапуска.
Больше примеров...
Же (примеров 2514)
If you already want to know, what you did. Она сделала то же, что и ты.
Their role in implementing the programmes must be assumed with the same enthusiasm as has already been shown, in order to ensure the continuity of their contribution. Их роль в осуществлении программ должна быть столь же активной, как и ранее, в целях обеспечения преемственности их вклада.
On November 5, 2009, Whibley posted a blog on the band's MySpace page announcing Gil Norton as the producer of the band's upcoming album, also saying that 20 songs were already written for the album. 5 ноября 2009 года, Дерик написал в блоге группы на MySpace, что продюсером нового альбома будет Джил Нортон, так же было сказано что к альбому написано уже 20 песен.
The report describes specific areas where strengthening has already enabled the Office to effect capability enhancements consistent with the demands of Member States and identifies areas where the Office anticipates further improvement in the near future. В докладе указаны конкретные области, в которых укрепление потенциала позволило Управлению добиться такого прогресса, который отвечает требованиям государств-членов, и в то же время в докладе показаны такие сферы, в которых от Управления ожидаются дальнейшие улучшения в ближайшем будущем.
Germany and Italy already owned the paltry Ottoman railways (5,991 km of single-track railroads in the whole of the Ottoman dominions in 1914) and since 1881 administration of the defaulted Ottoman foreign debt had been in European hands. Под контролем Германской империи и Королевства Италия уже находилась незначительные по своим масштабам османские железные дороги, в числе которых 5991 км одноколейных, проходивших по всей территории империи в 1914 году; с 1881 года же управление непогашенным государственным долгом находилось в руках европейцев.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 1488)
But already now there are confirmed tour dates for the next year. Но уже сейчас есть подтвержденные даты концертов на следующий год.
As many speakers before have already mentioned, we need action now. Как упоминали до меня многие ораторы, нам нужно действовать уже сейчас.
Bangladesh had already agreed in principle with the concept of a stand-by force and was seriously considering the number and nature of troop contribution to the proposed force. Бангладеш уже дала принципиальное согласие на концепцию резервных сил и серьезно рассматривает сейчас вопрос о численности и характере войск, которые будут отданы в их распоряжение.
This is all the more important now in order to establish the credibility and practicability of the peace accords already concluded and for generating confidence in the negotiations for future accords. Такой дух тем более важен сейчас, когда необходимо обеспечить авторитет и практическую осуществимость уже заключенных мирных соглашений и создать обстановку доверия на переговорах в интересах заключения будущих договоренностей.
As she had already worked with Midnight in the past, he already knew what "she wanted to talk about and what she was going through at that time". Так она уже имела опыт работы с Миднайтом, он уже знал о чём «она хотела рассказать и что происходит сейчас».
Больше примеров...
Знаю (примеров 496)
He already thinks that I know. Он и так думает, что я знаю.
I knew somebody was already in the tower. Я знаю, что кто-то уже был в башне.
I've already logged a complaint. Знаю, я уже написал жалобу.
Well, I know, but you've been doing two-a-days for a month already. Знаю, но ты работаешь два дня, а будто прошел целый месяц.
I know you've already been generous, but in honor of Sharon, who in her weakest moments dug deeper, I urge you to do the same, please. Я знаю, что вы щедрые, но в честь Шерон, которая в свой самый тяжелый период, пошла дальше, и я прошу вас сделать то же самое.
Больше примеров...
Давно (примеров 484)
As it is so already, it'd put it right again. Мир и так стоит давно на голове, пора его перевернуть.
If I didn't have pain in the back you must have been dead already. Если бы у меня не болела спина, ты бы уже давно был мёртв.
And I hope you know that if she trusted any other intern more than you, she would have already called them. Думаю, ты знаешь, что если бы она доверяла другим стажёрам больше, она бы уже давно позвала их.
I've already completed researching for my lesson a while ago too. Я тоже уже давно этим не занимаюсь.
He recalled that the Special Rapporteur had long been working on the elaboration of guidelines on practice in the area of reservations and that some of the guidelines had already been referred to a drafting committee. Уже давно Специальный докладчик занялся подготовкой руководящих положений в отношении практики в области оговорок, некоторые их которых уже направлены в редакционный комитет.
Больше примеров...
Итак (примеров 244)
The danger of such developments is that they strengthen an already strong trend towards a new authoritarianism. Опасность такого развития событий заключается в том, что это усиливает итак сильную тенденцию к новой форме авторитаризма.
She's already wigging out that Brody parked his r.V. In her driveway. Она итак нервничает, что Броди припарковал свой трейлер на ее дорожке.
You already live in the land of the weird. Ты итак уже живёшь в мире ёбанушек.
I've already disturbed this gentleman. Я итак уже потревожила этого мужчину.
So that is where the US is now: in the middle of a financial crisis, with the economy sliding into recession, monetary policy already at maximum easing, and fiscal transfers impotent. Итак, ситуация, в которой оказались Соединённые Штаты такова: разгар финансового кризиса, с экономикой, приближающейся к провалу, кредитно-денежной политикой, достигшей максимального ослабления, и бесполезностью финансовых переводов.
Больше примеров...
Почти (примеров 656)
I'm already hating him a little bit. Я уже сам почти чуть-чуть ненавижу его.
It already costs as much as a private college. Это уже стоит почти как частный колледж.
What she's told us so far checks out, but it's almost all information we already had. Всё сказанное ей пока подтверждается, но почти всё это мы уже знали.
In 1993, the prison population had expanded to about 51,000, of whom about 29,000 were serving sentences in prisons while 22,000 (many of them already convicted) were being held in public jails. В 1993 году число заключенных возросло до почти 51000 человек, из которых 29000 отбывали наказание в тюрьмах долгосрочного заключения, а 22000 (многие из которых были уже осуждены) содержались в государственных следственных тюрьмах.
In the interim, UNMIT's administration worked to re-establish the essential mission infrastructure throughout the UNMIT operational area, as almost all of the premises and fixed installations of the previous United Nations missions had already been transferred to the Government. Между тем администрация ИМООНТ проводила работу в целях восстановления важных объектов инфраструктуры Миссии на всей территории района действий ИМООНТ, поскольку почти все помещения и объекты предыдущих миссий Организации Объединенных Наций уже были переданы правительству.
Больше примеров...
Заранее (примеров 108)
Perhaps she already knew that she'd be denied. Может быть, она заранее знала о том, что ей могут отказать.
I thought you'd have a lie-in today, so I already set the milk on the stove. Я решила, что вы проваляетесь в постели весь день, поэтому заранее поставила молоко на плиту.
It's already paid for, so why shouldn't I go? I even booked a spa. Мы заплатили заранее, так что должна поехать Я уже зарезервировала место в спа-салоне.
Customs authorities, having already received the anticipated arrival record, will have full details about the operation and therefore will have had the possibility to decide beforehand what controls are necessary. Таможенные органы, которые уже получили уведомление об ожидаемом прибытии груза, будут располагать полной информацией о данной операции и, следовательно, будут иметь возможность заранее принять решение в отношении проведения необходимых видов контроля.
I'm laughing already. Мне уже заранее весело.
Больше примеров...
Равно (примеров 228)
The gutter press have already handed down their verdict. Пресса все равно уже вынесла свой вердикт.
She's as good as dead already. Она уже все равно что мертва.
That issue, together with the reforms of the secretariat and the work programme already in progress, reflected the successful implementation of the outcome of the ninth session of UNCTAD. Деятельность в этом направлении, равно как и уже проводимые реформы программы работы и секретариата, осуществляется в соответствии с решениями девятой сессии ЮНКТАД.
When you steal 600 million, they will find you unless they think you're already dead. Когда крадёшь 600 миллионов, тебя всё равно найдут, если не будут думать, что ты уже мёртв.
It was as if they had already been given up. Как будто всем было всё равно.
Больше примеров...
Успел (примеров 97)
You been outside already? Ты уже успел прогуляться?
Yes, and already I love it. Да, и уже успел её полюбить.
Odious has already tortured his brother and crew and hung them. Одиос уже успел замучить брата вместе с его командой и подвесил их.
We've just broken into their hideout, but they've already escaped after burning all the data. Мы нашли укрытие, но он уже успел сбежать.
'cause you have no business messing up that girl's life any more than you already have. Ты не должен портить ей жизнь больше, чем уже успел.
Больше примеров...