Their continued presence exerts enormous pressure on already limited educational and health facilities. |
Их продолжающееся присутствие создает огромную нагрузку на уже и без того ограниченные возможности объектов сферы образования и здравоохранения. |
Some SRs noted that their statutes already covered all employees. |
Некоторые ПП отметили, что их уставы уже охватывают все категории сотрудников. |
Most enrichment plants are already under safeguards, including some in nuclear weapon states. |
Большинство обогатительных установок уже находятся под гарантиями, и в том числе в некоторых государствах, обладающих ядерным оружием. |
No major expenses are expected since this is already common practice. |
Значительных затрат не ожидается, учитывая тот факт, что речь идет об уже сложившейся практике. |
The countries already under assistance programmes will have to follow agreed-upon consolidation and restructuring measures. |
Страны, в интересах которых уже действуют программы помощи, обязаны осуществлять согласованные меры по консолидации и реструктуризации активов. |
Warming temperatures are already threatening lives and livelihoods in some developing countries. |
Рост температур уже ставит под угрозу жизни и средства к существованию в некоторых развивающихся странах. |
Some areas such as military and policing already have well established classified IED information sharing avenues. |
В некоторых секторах, таких как вооруженные силы и полиция, уже имеются отлаженные каналы обмена секретной информацией о СВУ. |
Several States have already encountered and confiscated 3D-printed firearms. |
Некоторые государства уже встречали и конфисковывали огнестрельное оружие, полученное с помощью трехмерной печати. |
Environmental damage is already constraining growth in the region. |
Урон, нанесенный окружающей среде, уже является сдерживающим фактором роста в регионе. |
Over 110,000 households have already benefited as of April 2011. |
По состоянию на апрель 2011 года помощью Программы уже воспользовались 110000 домашних хозяйств. |
Such reports had already led to improvements in prison conditions. |
Подготовка таких докладов уже привела к положительным изменениям условий содержания в тюрьмах. |
Universal access to treatment is already within reach for several countries. |
Некоторые страны уже близки к достижению цели по обеспечению всеобщего доступа к лечению. |
The microfinance policy has already produced some benefits and positive results. |
Эта политика уже дала первые положительные результаты и отдачу, например в 2012 году. |
They've already moved the rest. |
С других своих точек они все уже забрали. |
The Backstreet Boys were already taken. |
Ну, про Бэкстрит Бойз же уже писали... |
I got life plus 30 already. |
Так у меня уже пожизненный полюс 30 лет. |
I guess I already said that. |
Но я это, кажется, уже говорила. |
Because you already have a life. |
Потому что у тебя уже есть своя жизнь. |
Well, we already found six bugs, so... |
В общем, мы уже нашли шесть "жучков", так что... |
You know he's already there. |
Тебе ведь известно, что он уже там. |
I already own those in tan. |
У меня уже есть такой, в бронзе. |
I think we already established that's not in my nature. |
Я думаю, мы уже выяснили, что это не в моем характере. |
There's already people camped out behind me. |
За мной в очереди уже есть те, кто устроил здесь ночлег. |
Actually, we already covered that. |
На самом деле, мы уже открыли это. |
I've already adjusted our shields accordingly. |
Я уже подстроил наши щиты в соответствии с ситуацией. |