| Their continued presence exerts enormous pressure on already limited educational and health facilities. | Их продолжающееся присутствие создает огромную нагрузку на уже и без того ограниченные возможности объектов сферы образования и здравоохранения. |
| Some SRs noted that their statutes already covered all employees. | Некоторые ПП отметили, что их уставы уже охватывают все категории сотрудников. |
| Most enrichment plants are already under safeguards, including some in nuclear weapon states. | Большинство обогатительных установок уже находятся под гарантиями, и в том числе в некоторых государствах, обладающих ядерным оружием. |
| No major expenses are expected since this is already common practice. | Значительных затрат не ожидается, учитывая тот факт, что речь идет об уже сложившейся практике. |
| The countries already under assistance programmes will have to follow agreed-upon consolidation and restructuring measures. | Страны, в интересах которых уже действуют программы помощи, обязаны осуществлять согласованные меры по консолидации и реструктуризации активов. |
| Warming temperatures are already threatening lives and livelihoods in some developing countries. | Рост температур уже ставит под угрозу жизни и средства к существованию в некоторых развивающихся странах. |
| Some areas such as military and policing already have well established classified IED information sharing avenues. | В некоторых секторах, таких как вооруженные силы и полиция, уже имеются отлаженные каналы обмена секретной информацией о СВУ. |
| Several States have already encountered and confiscated 3D-printed firearms. | Некоторые государства уже встречали и конфисковывали огнестрельное оружие, полученное с помощью трехмерной печати. |
| Environmental damage is already constraining growth in the region. | Урон, нанесенный окружающей среде, уже является сдерживающим фактором роста в регионе. |
| Over 110,000 households have already benefited as of April 2011. | По состоянию на апрель 2011 года помощью Программы уже воспользовались 110000 домашних хозяйств. |
| Such reports had already led to improvements in prison conditions. | Подготовка таких докладов уже привела к положительным изменениям условий содержания в тюрьмах. |
| Universal access to treatment is already within reach for several countries. | Некоторые страны уже близки к достижению цели по обеспечению всеобщего доступа к лечению. |
| The microfinance policy has already produced some benefits and positive results. | Эта политика уже дала первые положительные результаты и отдачу, например в 2012 году. |
| They've already moved the rest. | С других своих точек они все уже забрали. |
| The Backstreet Boys were already taken. | Ну, про Бэкстрит Бойз же уже писали... |
| I got life plus 30 already. | Так у меня уже пожизненный полюс 30 лет. |
| I guess I already said that. | Но я это, кажется, уже говорила. |
| Because you already have a life. | Потому что у тебя уже есть своя жизнь. |
| Well, we already found six bugs, so... | В общем, мы уже нашли шесть "жучков", так что... |
| You know he's already there. | Тебе ведь известно, что он уже там. |
| I already own those in tan. | У меня уже есть такой, в бронзе. |
| I think we already established that's not in my nature. | Я думаю, мы уже выяснили, что это не в моем характере. |
| There's already people camped out behind me. | За мной в очереди уже есть те, кто устроил здесь ночлег. |
| Actually, we already covered that. | На самом деле, мы уже открыли это. |
| I've already adjusted our shields accordingly. | Я уже подстроил наши щиты в соответствии с ситуацией. |