Примеры в контексте "Already - Уже"

Примеры: Already - Уже
Many voices have already expressed the hope that the agenda will be transformative. Многие уже выразили надежду на то, что данная программа будет преобразовательной по своей сути.
It is encouraging to note that the commitments made by the international community during the high-level meeting are already beginning to be realized. Отрадно отметить, что взятые международным сообществом на заседании высокого уровня обязательства уже реализуются.
UNEG is already stepping up to this new role. ЮНЕГ уже приступает к выполнению этой новой роли.
A joint management response has been formulated, and the evaluation results are already informing preparations for a second phase of the joint programme. Были сформулированы совместные ответные меры руководства, и результаты оценки уже служат основой для подготовки ко второму этапу этой совместной программы.
A number of steps have already been taken to improve performance. С целью повышения эффективности деятельности уже был предпринят ряд шагов.
This already occurs, for example, in growing use of external quality assurance facilities. Это уже проявляется, например, в области более широкого использования внешних ресурсов с целью обеспечения контроля качества.
UNICEF takes note of the report and has already completed eight of the recommendations and made significant progress on the remaining five. ЮНИСЕФ принимает к сведению доклад и уже завершил выполнение восьми рекомендаций и добился значительного прогресса по выполнению остающихся пяти.
UNICEF has already had considerable success in diversifying its resource base. ЮНИСЕФ уже достиг значительных результатов в диверсификации ресурсной базы.
Most of these countries already produce and share the majority of these indicators. Большинство из этих стран уже производит расчет большинства из этих показателей и обменивается ими.
Therefore, while efforts for the full development of SEIS may continue, some parts of it might already be operational. Поэтому, параллельно с продолжением усилий по полному развертыванию СЕИС некоторые ее компоненты могут уже находиться в рабочем состоянии.
GHGs are either calculated in CO2 equivalent using appropriate recalculation factors or submitted already as CO2 equivalent. Выбросы парниковых газов либо пересчитаны в СО2 эквивалент с использованием соответствующих коэффициентов пересчета, либо уже представлены в СО2 эквиваленте.
Furthermore, the data necessary for the production of the indicators selected should already be available in the majority of countries. Кроме того, данные, необходимые для подготовки выбранных показателей, должны уже иметься в большинстве стран.
Most of the countries present had already undergone one or the other type of assessment. Большинство представленных стран уже прошли тот или иной вид оценки.
Many already demonstrated with tangible results the feasibility of implementing the recommendations. Многие уже продемонстрировали, с помощью ощутимых результатов, осуществимость реализации рекомендаций.
The introduction of GSIM both at the national and at the international level can already bring short term benefits for information technology specialists. Внедрение ТМСИ на национальном и международном уровне уже сегодня может оказать непосредственное позитивное влияние на работу специалистов по информационным технологиям.
A number of frameworks focusing on specific areas have already been developed. К настоящему времени уже разработан ряд моделей по конкретным областям.
When the product already exists, statistical organizations should verify together if the product meets relevant community requirements. Если продукт уже существует, статистической организации следует удостовериться в том, что он отвечает соответствующим требованиям сообщества.
Although scientists must continue the quest for ever better methods, statistical offices responsible for producing and/or disseminating migration data can no longer ignore those already available. Хотя ученые должны продолжать поиск более совершенных методов, статистическим управлениям, ответственным за подготовку и/или распространение данных о миграции, более не следует игнорировать уже имеющиеся в наличии.
The report primarily addresses data that are already collected as part of official statistics and that can support analysis or research related to climate change. Доклад в первую очередь посвящен данным, которые уже собираются в рамках официальной статистики и которые могли бы способствовать анализу или исследованиям в области изменения климата.
Statistical systems already produce a considerable quantity of data relevant for climate change. Статистические системы уже производят значительный объем данных, относящихся к изменению климата.
These new indicators have already attracted considerable attention from analysts and the media. Эти новые индикаторы уже обратили на себя повышенное внимание со стороны аналитиков и медиа.
Labour force surveys (LFS) already provide highly reliable information on self-employment. Обследования рабочей силы (ОРС) уже дают надежную информацию о самостоятельной занятости.
Some of this information may already exist on available customs fields that are not fully captured or ignored for merchandise trade statistics purposes. Некоторая часть этой информации может уже содержаться в таможенных данных, которые учитываются не полностью или игнорируются для целей статистики торговли товарами.
As already mentioned, both surveys can be amended to collect information on the production and export of processing services. Как уже было упомянуто выше, оба эти типа обследований могут быть адаптированы для сбора информации о производстве и экспорте услуг по переработке.
The procedures of data validation were already discussed in the context of outward processing. Процедуры валидации данных уже обсуждались выше в контексте вывоза товаров на переработку.