Примеры в контексте "Already - Уже"

Примеры: Already - Уже
We can, of course, live with decisions that have already been taken and are ready to work on the basis of the programme work that has already been adopted. Но мы, конечно, можем примириться с уже принятыми решениями и готовы трудиться на основе уже утвержденной программы работы.
Since you already have the tapes, you already have the answer. Раз мои видеокассеты у вас, имя вам уже известно.
I believe that we have already concluded consideration of regional disarmament and security and have already heard two speakers in the next thematic discussion. Как мне представлялось, мы уже завершили обсуждение проблематики регионального разоружения, перешли к другому вопросу и выслушали двух выступающих по данному вопросу.
As States, non-governmental organizations and experts have already begun their preparations, I have already attended a meeting of experts on how to revise confidence-building measures. Государства, неправительственные организации и эксперты уже начали работу по подготовке, а я, со своей стороны, принял участие в совещании экспертов, посвященном вопросу о путях совершенствования мер укрепления доверия.
Well we've seen already that quite some of you already ate insects maybe occasionally, Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю.
Furthermore it stood already with four years for the first time for a commercial before the camera and already turned in the USA several motion picture films. Кроме того, она стояла уже с четырех лет, впервые для коммерческих перед камерой и уже превратили в США несколько кинокартин фильмов.
Legoschin informed that the Russian rescue service uses GLONASS the similar American system GPS already for some years except with which these restrictions were already abolished earlier. Legoschin сообщал, что русская спасательная служба использует GLONASS похожая американская система GPS уже несколько лет кроме как, при котором уже ранн упразднялись эти ограничения.
This would sit alongside 27,000 items (mostly photographs from the UK and France) already in Europeana, and include around 75,000 items already digitised but not yet added to Europeana. Они должны быть добавлены к 27000 предметам (в основном, фотографиям из Великобритании и Франции), уже имеющимся в Европеане, и ещё около 75000 уже оцифрованным, но еще не добавленным в Европеану.
I got the answer, but I will post it here, because I already opened too, and nothing new in it already does. Я получил ответ, но я его здесь, потому что я уже открыл тоже, и ничего нового в нем уже делает.
Buyers have already built two holiday homes and other projects are in the approval stage and in front of the project (near DN1) is already building a group of 5-6. Покупатели уже построил два дома отдыха и другие проекты находятся в стадии утверждения, и в передней части проекта (около DN1) уже строит группы 5-6.
You already got a divorce, my son already has a kid and he's not married his wife yet. Ты уже разведен, у моего сына уже есть ребенок, но он не женится на своей жене.
We are not only already using these things in animals, some of them we're already beginning to use on our own bodies. Мы не только уже все это делаем на животных, кое-что мы уже начинаем использовать на себе.
What studies have already been done and how much capacity the country already has in the relevant aspects; а) какие исследования уже подготовлены и каким потенциалом страна уже располагает в соответствующих областях;
We have already said that we are in favour of the 23, on whom we have already agreed, to join immediately. Как уже заявлялось, мы выступаем за немедленное вступление 23 стран, кандидатуры которых уже согласованы.
Our economies are already being brought into line with European standards and our soldiers are already participating in the NATO-led peace implementation operations in the former Yugoslavia. Экономика наших стран уже приведена в соответствие с европейскими нормами, а наши солдаты уже участвуют в осуществляемых под руководством НАТО операциях по обеспечению мира в бывшей Югославии.
Many important international human rights standards are already applicable for Russia and are relevant to indigenous peoples since Russia is already party to major human rights conventions. Многие важные международные стандарты в области прав человека уже применяются в России и имеют отношение к коренным народам, поскольку Россия уже является стороной большинства конвенций о правах человека.
The current system of justice was already creaking and had become unresponsive to needs largely because the staff was already overburdened and had little incentive to participate in the system. Нынешняя система отправления правосудия уже сейчас является неадекватной и не в состоянии обеспечить удовлетворение соответствующих потребностей, главным образом потому, что персонал уже сейчас перегружен и не имеет практически никаких стимулов к участию в системе.
With so many people already using Skype you can be sure that some of your friends are already using it. Огромное количество людей пользуется Skype. Будь уверен, что кто-то из твоих друзей уже является абонентом Skype.
Two-thirds of it is already dedicated - that's the white band below - the thing you said isn't important - is already dedicated to social functions. Две трети уже отведено - это белая полоса ниже - вещи, которую вы назвали неважной - социальной роли».
We heard about those already yesterday, and I suppose that most of you are familiar with that already. Мы уже слышали о них вчера, так что, я думаю, большинству из вас эта технология уже известна.
You've already seen the future: I'm dead already. Ты уже видел будущее: я уже мёртв.
At the moment, 21 of such organizations are already designated (two or more will be considered for designation in March 1994 and one more organization is currently applying) and already actively collaborating with the Fund. В настоящее время уже назначен 21 такой орган (Вопрос о назначении еще двух будет рассмотрен в марте 1994 года, и соответствующее заявление поступило еще от одной организации), и они активно сотрудничают с Фондом.
I've already taught you so much already, but whatever. Я тебе уже и так много рассказал, но да ладно.
Because the Green Arrow hit it already, and we already got everything that there is to get there. Потому что Зелёная Стрела уже проверил его, и у нас есть всё, что оттуда можно было взять.
But here's the thing: we're already doing this in a limited way, and it's already starting to make a big difference. Но дело вот в чём: в определённой степени это уже происходит и уже даёт значительные плоды.